Советы



Как кто-то смеётся, «украинский — это русский, в котором рандомно расставлены буквы І». Это лишь мнение постороннего, и я попытаюсь пролить немного света на то, по какой системе эти буквы расставляются. Всё равно без словаря верно не выйдет, но всё-таки…
Набор правил неполный, но описывает основные случаи.
Русский и украинский язык стали разделяться примерно с 1100 года, когда закончилась Киевская Русь и началась раздробленная Русь: власть перестала двигаться с места на место, и если князь сидел, например, в Ростове — там и оставался.
Напомним прочтение украинских букв.
И → близко к [ы]. Здесь и далее все знаки транскрипции соответствуют русскому.
І → [и]
Ї → [йи]
Е → немягкое [э]
Є → Е, даже йотируется [йэ] или нет [’э] по русским правилам
Г→ [ɦ], южнорусское фрикативное Г
Ч, Щ → не являются автоматически мягкими, по умолчанию твёрдые
Кроме того, украинский не акает и не оглушает!
Возникает вопрос: почему такие странности с гласными? А украинскую письменность разрабатывали с нуля (без оглядки на наслоения русского) умные люди, сравнивали слова разных языков и заметили такое.
Во-первых, произношение Е как [э] исторически первое и сохранилось в украинском. Слово мед (мёд) в какой-то момент читалось как [мэд] — а русский в результате кое-каких процессов, в украинском не случившихся, стал читать как [м’от]. Ну а там, где мягкая/йотированная гласная всё же есть — ну придумали букву Є.
А произношение И [ы] — этот процесс случился только в украинском, но не в русском. Везде, где в древнеславянском И [и], в украинском И [ы]. В результате появились омоформы мила [мыла] милая и мила [мыла] мыла.
А каждое I [и] откуда-то взялось, и есть несколько правил. Я приведу пять.
В начале слова, а также в паре с другой согласной: історія [истор’ия] история
Давайте буду транскрипцию писать не очень настоящую, но понятную: [я] = [йа]
А также если добавить к таким словам приставку: передісторія [пэрэд’истор’ия] предыстория
Ну или в конце слова, включая префиксоиды (части сложных слов, близкие к приставкам): денді [дэн’д’и] денди, квазідержава [кваз’идэржава] квазигосударство
Исключение: если в иноязычном собственном имени там действительно редкий и мало кем произносимый звук [ы], то так и быть: Кім Чен Ин [к’им чэн ын] Ким Чен Ын
Причина: в каждом языке есть «плохие» звукосочетания, которых он сторонится. Ми тоже не любим [ы] в начале и соглашаемся, если это заимствование.
Действует в новых корнях: да
Легко запоминается в разрезе современного языка: да
Действует надёжно: да
Практически везде (исключения единичны), где было Ѣ, стало І: хлѣбъ → хліб [хл’іб], въ полѣ → в полі [ф пол’и]
А в русском, как вы понимаете, случилось Ѣ→E: хлѣбъ→хлеб
Собственно, посмотреть, как по-украински — это один из важнейших способов увидеть ять в дореволюционном русском. Но: за тысячелетнюю историю языка яти появлялись и исчезали, и когда-то было клѣщъ, вѣдро, но к XIX веку стали писать строго клещъ, ведро. А украинский старые формы запомнил, и там кліщ, відро.
Подробнее: Дореволюционная орфография для сов и филинов
Причина: упрощение системы гласных, свойственное всем восточнославянским языкам.
Действует в новых корнях: нет, ятей больше нет
Легко запоминается в разрезе современного языка: нет, только по словарю
Действует надёжно: почти
О, это главный мем украинского, описанный тут: Второй ять в украинском, или О коте, ките и Азарове
Явление случилось в XII…XIV веке, и чтобы оно сработало, должны выполняться ВСЕ ЧЕТЫРЕ условия.
О и Е — а не Ъ и Ь. Беглая буква ятем не станет — ни старым, ни новым!
Слог закрылся в результате выпадения ЪЬ после.
Для Е должен выпасть строго Ь.
Явление 12…14 века, так что если морфема заимствованная — то настолько старая, что мы её и заимствованием не считаем.
Примеры.
кот (котъ): все четыре, потому кіт
кота (кота): нет закрытого слога, потому кота.
пень/пня: беглая гласная, подозревается Ь (пьнь/пьня), потому пень/пня.
бомба: новый корень, потому бомба.
борщ: а там был ерЪ (бърщъ), к тому же падение редуцированных, как видите, не закрыло слог, потому борщ.
булочка: суффикс -очк- ажно 16 века, потому булочка.
мёд (медъ): Е и Ъ , потому мед.
медь — а вот она она мѣдь, так что мідь/міді. Не новый ять, а старый.
народ: есть диалектное нáрід, но форсирование со стороны церковнославянского сделало нормативное народ.
Азов: тут никакого суффикса -ов (слово тюркского происхождения), так что Азов. Другие произношения служат только чтобы уеть одиозный полк.
То же самое со словом фронт: нормативно фронт, и «на фрінт» — это издёвка.
Причина: хитрые фонетические процессы, сопровождавшие падение редуцированных (≈1000 год): в одних позициях звук был длинный, в других короткий. Длинный и короткий гласный не могут долго различаться одной длиной: они гарантированно или потеряют длину, или разъедутся и звучанием.
Действует в новых корнях: нет, редуцированные уже упали. Если и появится какой-то корень-мутант, то, полагаю, по принципу заимствований (см. ниже).
Легко запоминается в разрезе современного языка: есть какие-то паттерны, но в целом — только по словарю
Действует надёжно: совсем ненадёжно
Тут всё просто: если у кого-то есть имя, то его надо передать настолько точно, насколько может язык. Там, где в оригинале [и], украинский тоже пишет І: Дізраелі [д’израэл’и] Дизраэли.
Но: при передаче русских имён смотрят на корни: Литваков [Лытваков] Литваков. И если видят старый/новый ять, пишут Є: Медвєдєв [мэдв’эд’эв] Медведев.
Причина: передача имени
Действует в новых корнях: да
Легко запоминается в разрезе современного языка: да, но есть старые хорошо ассимилировавшиеся слова вроде Литва [лытва], которые только по словарю
Действует надёжно: для новых имён надёжно, для старых нет
В середине слова, где есть выбор между И [ы] и І [и], нарицательные заимствования выбирают букву по правилу «де ти з’їси цю чашу жиру»: после этих согласных будет И. После остальных будет І: мобільний [моб’ил’ный] мобильный, мюзик-хол [м’узык-хол] мюзик-холл.
С эпонимами (нарицательными собственного происхождения) это работает необычно: Рудольф Дізель [д’изэль] изобрёл двигатель дизель [дызэль].
Причина: экономия сил при произношении, взаимодействие русского и украинского. Вот языковеды, скорее всего в советское время, и записали правило.
Действует в новых корнях: да
Легко запоминается в разрезе современного языка: да
Действует надёжно: да
Как вы видите, только три буквы могут стать буквой І: ОЕИ. На месте АУЫ — это явная попытка уеть украинский. (Но существуют грамматические явления вроде комарі, отдельный вопрос)
Азіровку (манеру речи Николая Азарова) телевизионщики назвали уникальной. Я, наоборот, считаю её стройной системой, присущей всем русским, связавшимся с Украиной, поскольку своими глазами видел у разных людей и даже у робота.
Я по крайней мере вижу три проявления азіровки:
Не имея доступа к словарю и не обзаведясь чувством языка, человек не понимает, где надо ставить І, а где нет. И если его за это ещё и пинают, получается гиперкоррекция: ставит там, где не надо.
Стандартные приставки и окончания читает по русским правилам.
Украинскую письменность читает как русскую.
Вспоминается "Дневник тестировщика":
"...А это что за: "БЛЯТЬ"? Это из какого Брокгауза ты накопал? Павел Васильев, краса русской поэзии: "А пристяжные... Отступая, одна стоит на месте... другая краденая, знать... Татарская княжна да блядь... Кто выдумал хмельных, лошажих, разгульных девок запрягать"!!! "Тройку" помнишь? Не помнишь? А что ты вообще помнишь? "Блядь", чувствуешь, недоумок, "блядь"!!! Через "Д". Пастернак его с Моцартом от поэзии сравнивал, ты хоть это понимаешь, чудовище? Не порть язык, мудила, не бери пример с попсы. Есть и другие капитаны культуры - Шнур, например, "Красная плесень", на худой конец!..."
Кто не знает: лигатура — это склейка двух букв или знаков.
В 1918 году в результате реформы русской орфографии наш алфавит сократился до 33 букв. Из него были изгнаны Ѣ (ять), Ѳ (фита), а также І (и десятеричное). Про ижицу в декрете ничего сказано не было, так что формально она до сих пор не отменена. Однако на практике ижицу тоже давно в русский алфавит никто не включает.
Впрочем, почти все названные буквы и так редко встречались в текстах. Их отсутствие мало кого взволновало. А вот исключение ятя сразу бросилось в глаза. Не сказать, чтобы эта буква была очень частой в дореволюционных текстах. Но внимание к себе она всегда приковывала.
На слух она не отличалась от Е, поэтому распознать, когда нужно ставить Ѣ, а когда Е, было невозможно. Слова с ятем приходилось заучивать наизусть. Школьники и гимназисты спасались мнемоническим стишком про “бедного беса”, где были перечислены основные корни с ятем (но не все!):
Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
И за горькій тотъ обѣдъ
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ…
Там дальше еще шесть строф идут. Это вам не “Гнать, дышать, держать, обидеть…” выучить. Все куда серьезнее и куда проблемнее. Так что исчезновение “ятя” было очень существенной частью реформы орфографии.
Интересно, что в стишке про бедного беса (во всех его семи строфах) нет ни одного слова, начинающегося с “ять”. А были ли такие слова вообще?
Мы поступили просто. Взяли и посмотрели в словаре Даля. Ять в дореволюционном алфавите шел почти в самом конце, поэтому нам нужен последний, 4-й том словаря, изданный в 1866 году. Итак, что там нас ждет?
Ну понятно, начинается все с самой буквы Ѣ, которой посвящена отдельная словарная статья. А дальше нас встречает ѣда и разные производные от нее – Ѣсть, Ѣдокъ, Ѣдуга и еще куча всего, включая такое странное словечко, как Ѣмины (хлеб про запас).
На следующем развороте еще куча слов:
В основном это производные от слов Ѣсть (Ѣда) и Ѣхать (Ѣзда). Ну там Ѣдучесть, Ѣздун, Ѣзжак, Ѣстный и все тому подобное.
Но есть еще пара любопытных словечек, не связанных с этими корнями:
Ѣзъ (Ѣзовище) – ловушка для рыбы из кольев, воткнутых в дно реки.
Ѣзгаться – браться за что-либо, дать слово, но не совсем решительно.
Очень любопытные слова, особенно второе.
Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)
Бывают ситуации, которые можно описать только этой короткой фразой - из двух слов.
Вот я сегодня - заказал машину с грузчиками в Грузовичкове.
Сказать нечего, кроме этой буквы.
Дарю. Не благодарите!
ПыСы.
На лавры Лебедева на претендую - но считаю, что получилась самая емкая буква русского алфавита:-) И писАть легко.
ПыПыСы
Во-первых - это красиво!
Это явление зовётся «НОВЫЙ ять».
В украинском есть очень смешное явление, и для него я нашёл три названия: второй ять, новозакрытые слоги и икавизм. Наиболее известная цитата про него — ну конечно, из Булгакова.
Так вот спрашиваю, как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю, «а как кит»? А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Никакого смеха не будет! Всё всерьёз: высмеивать язык перед носителями — табу. И цитату я оборвал: она издевалась не над человеком, который «стал украинцем», потому что под Петлюрой это могло дать выгоду, а над украинским и Украиной вообще.
Украинский, как язык с недавно сформировавшейся письменной нормой (вырабатывалась разными учёными весь конец XIX века), читается значительно проще русского.
Г — фрикативное на южнорусский манер.
Ґ — взрывное Г, буквально в десятке украинских слов: ґуля (шишка на лбу). Всё больше заимствований, где изначально было G, принимают эту букву: деванáґарі.
Е — читается как русское немягкое (!) Э
Є — читается как русское Е
И — читается примерно как русское Ы. (Если вы хотите не просто читать по-украински, а пройти знаменитый украинский шибболет — на английский манер не артикулируется губами)
І — читается как русское И
Ї — читается как русское ЙИ
’ (апостроф) — читается как разделительный Ъ
Украинский не акает! Написано «корова» — так и читаем на старообрядческий манер.
Все украинские слова будут жирными.
А кит по-украински… кит. Со стандартным украинским прочтением [кыт].
Раз явление называется «второй ять», то есть и первый.
В украинском есть важное правило: древнерусское И превратилось в украинское И (читающееся примерно как Ы): милая → мила, ставшее омонимом с мыла → мила. Любое І откуда-то взялось. В частности: [Бур24]
в начале слов, а также после приставок: Иван → Іван, разыграть → розіграти
в иноязычных именах (всегда, если звук выходит мягкий), а также в определённых позициях в заимствованных словах: Дізель (человек), но дизель (двигатель); мобільний.
Из особой буквы «ять» древнерусского языка: хлѣбъ → хліб, дѣдъ → дід.
Ну и, конечно, из явления, известного как «второй ять», о нём потом.
Правила ятя указаны в моей статье про дореволюционную орфографию. Ну, за тем исключением, что есть порочный круг: статья сама ссылается на украинский как один из признаков ятя.
В украинском есть интересное правило: при передаче русских фамилий, где в русском Е, а в украинском I, пишется Є: Медвєдєв. Это тот самый ять: древнерусское медвѣдь.
А теперь вернёмся к древнерусскому. Он был почти слоговым, в нём были сверхкраткие звуки, обозначаемые как Ъ и Ь (еръ и ерь). Но около XI века с ускорением речи они исчезли (падение редуцированных): последняя исчезла, предпоследняя превратилась в о/е, следующая снова исчезла, и так далее. Любая «нормальная» гласная сбрасывает цикл.
(Звездой в лингвистике обозначаются гипотетические, не замеченные в источниках формы слов.)
Наиболее известный пример: *съказъка/съказъкъ → сказка/сказок. Почти все беглые гласные — это последствия падения редуцированных.
Другой пример: *шьвьць/шьвьца → швец/шевца. [Куп14] Так оно и есть в украинском, швець/шевця, только означает оно сапожника.
И вот теперь мы можем рассказать про знаменитое кіт/кота, кінь/коня. Это явление и называется второй ять (икавизм, новозакрытые слоги), случилось в западных говорах порядка XIV века с такими словами [Куп14, Бур24].
Это должна быть настоящая буква О/Е, а не редуцированная Ъ/Ь.Сон/сну, а не сін, потому что уже по склонению видно, что тут был еръ: древнерусское *сънъ. Аналогично пень/пня, а не пінь: древнерусское *пьнь.
Слог закрылся в результате падения редуцированных: ко-тъ/ко-та → кіт/ко-та. В открытых слогах второго ятя нет (но бывает первый, хлѣ-бъ/хлѣ-ба→хліб/хлі-ба).
А значит: почти все вторые яти не в последнем слоге — перед беглым. В слове подібний эта самая беглая сохранилась только в русском, в слове подобен (древнерусское *подобьнъ). Одно из немногих исключений — приставка під- (підземний), по аналогии с предлогом під землéю.
Только для Е: справа должен упасть ерь: осінь/осені (древнерусское осень). А вот клен/клена — он и есть клён (пал еръ, кленъ).
Само слово должно существовать в это время в более-менее активном пользовании. Я накопал интересную парочку: слон/слонá, ослін/ослóна (диалектное название скамьи). Для скамьи сдвиг случился, а слонов как-то не завезли.
Для более новых слов — крайне непоследовательно по аналогии: вертолёт изобрели в XX веке, но вертоліт/вертольота ← політ/польоту. А вот паровоз так и остался (хотя некоторые словари предлагают форму паровіз).
Нет в уменьшительных суффиксах -очк-, -оньк- и подобных (появились позже): мисочка, Пилипенко.
Нет в некоторых книжных словах: народ (хотя есть и западное диалектное нáрід).
Нет в полногласных: полóн (плен).
Если слово в главной форме не содержит второго ятя, есть вероятность, что и в остальных формах он пропадёт: слово/слів, но совá/сов (а не сів).
И даже [Куп14] обнаруживали письменные источники с ятем в этих местах!
Николай Янович Азаров, умный человек, работавший на людей с совершенно криминальным мышлением, известен тем, что через большую силу говорил по-украински. Получалось… ну очень специфично.
Я знаком с людьми, которые говорят настоящей азіровкой, так что считаю её стройной системой, а не каким-то личным языком.
Посмотрим в этом плане на знаменитые перлы Азарова и про него.
*Азірів (шутка) — превращения А→І никогда не было. Вторая І встречается в фамилиях Западной Украины (Пéтрів) и является настоящим вторым ятем.
*кровосісі (реальное, корректно кровососи) — в некоторых словах корня «сосать» действительно есть И (висисати — высасывать). Остальное — это просто прочтение украинского по русским правилам.
*Бімба у вагіні (шутка, корректно бомба у вагоні) — мега-шутка. Оба слова поздние. так что, хоть и есть загін/загону (отряд/отряда), вагон не обзавёлся вторым ятем. В открытом слоге второго ятя не бывает, так что у вагоні!
[Куп14] Купчинська Зоряна, Пілецький Володимир. Наслідки занепаду зредукованих ъ, ь у системі голосних і приголосних // Історична граматика української мови. — Львівський університет, 2014
[Бур24] Бурлак Светлана, Киреев Нияз. Вяленая вобла. // Элементы, 2024-02-26