Юс большой, кто ты такой?
Я уже рассказывала про юс малый, прекрасную букву, самую мою любимую в старом алфавите.
Юс малый в целом логично рассматривать вместе с юсом большим. Названия их очень гармонируют, образуя целый набор (ещё есть йотированные юсы, так что там уже практически парюра). Оба юса (большой и малый) ранее отображали носовые звуки.
А вот пишутся они в принципе одинаково по размеру. Нет такого, что большой юс занимает две строчки в высоту😸.
Кстати, а почему большой юс и малый юс?
Есть одна версия. Большой юс звучал как [о] с призвуком [н]. Скажите О с французским ехидным прононсом — у вас, скорее всего, получится как раз носовое [о].
Малый юс — носовое [е].
Обратите внимание, носовые звуки для наблюдателя со стороны произносятся как обычные [о] и [е]. Когда произносится [о], рот открыт больше и шире, чем при произнесении [е], поэтому чем больше рот открыт, тем величественнее написание юса.
(Кстати, в французском языке есть носовое А, и когда произносится А, рот открыт прямо максимально. Предполагаю, что если бы у славян в праславянском был/сохранился* носовой А, у нас был бы третий юс, самый великий😸)
* есть мнение, что носовой А всё-таки был, но не дожил ни до чего вообще
« Юс большой» (Ѫ) и «юс малый» (Ѧ)
Пишется большой юс похоже на малый юс, но верхняя часть это треугольник острием вниз. Из-за трех лап юсов они все похожи на треножники из жуткой книжки Уэллса про войну миров. По причине того, что большой юс вообще похож на треножник, я его не очень люблю и вообще боюсь (хотя юс большой, конечно, не связан с писателем Уэллсом совсем).
Но это я, как обычно, отвлеклась.
Большой юс писался в таких словах, как:
Рука,
Мука,
Дуб,
Голубь,
и других.
(Кстати, носовые звуки не растерялись в польском языке, который западнославянский. Слова выше — старые, вероятнее всего, они ещё из праславянского языка, общего для всех славян. В польском, где есть носовые, русское слово «рука» там будет ręka, «мука» — mąka, «дуб» — dąb, «голубь» — gołąb. А и Е с хвостами снизу в польском — это единственные носовые их звуки, читаются они как [о] и [е] носовое — как наши старославянские юсы оба два).
Слова эти достаточно распространены. Но вот в Лаврентьевской летописи 14 века юс большой мы уже не особо найдем. Зато юсы есть в Владимирском летописце 16 века — однако это списки (переписывания то есть) того времени, и нам остается только гадать, писали ли близко к оригиналу (что логично), или писец был чрезвычайно большой любитель архаичных букв. В целом юс большой где-то до 16 века продержался, где-то был заменен на «У» чуть раньше.
В Лаврентьевской летописи есть любопытные знаки (уж не юс ли в конце 7 строки справа) — но когда читаешь полностью, понимаешь — нет, не юс
Зато он есть в Остромировом Евангелии. Оно точно датировано — 1056-1057 годами.
Причина отсутствия юса большого в поздних памятниках в том, что носовые гласные нас довольно быстро покинули (а вот французский язык, например, их сохранил, и польский тоже, как я говорила раньше). Поэтому не было необходимости в 14 веке говорить одно, а писать юс большой.
С юсом малым была отдельная история, если что, и он продержался кратно дольше, чем большой.
Сейчас юс большой практически нигде не используется (кроме одной очень специфической области в церковнославянском языке — Пасхалии).
Хотя он довольно долго продержался в болгарском языке — и назывался «голяма носовка». Впрочем, болгарский язык очень своеобразный, у них там своя атмосфера.


Болгарские слова нам понятны не все
Так что можно сказать, что юс большой — очень своеобразный знак, который сначала был востребован из-за своих особенностей, а потом оказался исключён из алфавита (даже до Петра Первого с его реформами), но не забыт.
Предыдущие посты на тему:








