Серия «Статьи»

9

Сколько лет Царю обезьян?

Всем, кто хотя бы поверхностно знаком с сюжетом романа «Путешествие на Запад», известно, что длительность жизни Царя обезьян измеряется столетиями. Это ясно хотя бы по одному сроку его заточения под горой - не менее пятиста лет. Но каков же его полный возраст на момент окончания книги? На этот вопрос автор не даёт однозначного ответа, однако, используя различные сроки и даты, приводимые в романе, примерно посчитать его можно.

Начнём отсчёт с единственного точного числа, указанного в третьей главе:

Но нашлась ещё одна книга, которую Сунь Укун решил проверить сам. И вот здесь он прочитал: «Душа номер 1350», а ниже: «Сунь Укун. Каменная обезьяна, порождённая небом. Продолжительность жизни – 342 года. Спокойная смерть».

Немногим позднее Нефритовый император повелевает пригласить Сунь Укуна на небесную должность бимавэня, на которой тот надолго не задерживается и вскоре возвращается к своим подданным, чьими устами автор сообщает нам примерный срок пребывания их царя на Небесах:

– Примите наши поздравления, великий царь, – говорили они. – Вы прожили на небе более десяти лет, остались, несомненно, довольны и прибыли со славой.

При этом сам Укун называет срок в полмесяца:

– Ведь я покинул вас всего каких-нибудь полмесяца назад, откуда же вы взяли, что я пробыл там более десяти лет? – удивился Сунь Укун.

Учитывая, что, как сообщается далее, день на небе равен году на земле, первый раз в Небесных чертогах Царь обезьян провёл 11-15 лет.

На земле прошло около года, прежде чем на гору Хуаго явилось Небесное войско, посланное арестовать строптивца:

На следующий день, когда у Нефритового императора происходил приём, небесный наставник подвёл к трону начальника конюшен и его помощника, а те склонились перед императором.

После грандиозного сражения, в котором небесные воины были наголову разбиты, Сунь Укуну вновь выдают должность на Небесах, звучащую на этот раз внушительно, но совершенно номинальную: уважения чванливых небожителей он так и не получил. Из-за чего происходит дальнейший разлад, и Царь обезьян опять возвращается на гору Хуаго:

– Вы провели сто с лишним лет на небе. Что делали вы там всё это время? И какое получили назначение?
– Почему сто с лишним лет! Мне кажется я пробыл там всего лишь полгода, – отвечал со смехом Сунь Укун.

Выходит, на второй небесной должности он провёл 110-180 лет.

Следом происходит вторая битва с Небесным войском, в ходе которой Великий Мудрец оказывается захвачен. Его доставляют на небеса и в попытке казнить запирают в печи Восьми триграмм, в которой он проводит 49 небесных дней, или 49 лет по земному времени:

Время быстро летело, прошло уже семь раз по семь дней, и вот наступил наконец сорок девятый день, в который должен был завершиться процесс алхимии.

Вырвавшись из огненного плена, Царь обезьян в состоянии аффекта наводит в Небесных чертогах внушительный переполох, но в итоге натыкается на Будду Татхагату и снова оказывается в неволе, на этот раз подгорной. В начале восьмой главы Татхагата заявляет:

– Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как я усмирил строптивую обезьяну и на небе воцарилось спокойствие. Полагаю, что по земному исчислению уже половина тысячелетия.

Пятьсот лет - это срок, который называется всегда, когда речь заходит о заключении Укуна под горой. Но таков ли он на самом деле?

В тринадцатой главе сказано:

Итак, Сюаньцзан покинул Чанъань за три дня до полнолуния девятой луны в тринадцатом году правления Чжэньгуаня.

Период правления Чжэньгуань (кит. 贞观之治) - это время правления второго императора династии Тан, Тайцзуна (Ли Шимина), исторически длившееся с 627 по 649 годы н.э. Соответственно, Сюаньцзан, согласно роману, отправился в своё путешествие в 640 году (реальный Сюаньцзан, в зависимости от источника, покинул Китай в 627 или в 629 году).

В четырнадцатой главе прежде, чем встретиться с Сунь Укуном, монах принимает помощь местного охотника, который сообщает ему:

Несколько лет назад один старик рассказывал мне, что когда Ван-ман узурпировал власть во времена Ханьской империи, небо спустило эту гору на землю, чтобы придавить ею волшебную обезьяну, которая не ест, не пьёт и не боится ни жары, ни холода.

Ван Ман (кит. 王莽) - китайский чиновник, присвоивший власть при династии Лю и основавший собственную династию Синь, единственным императором которой и стал. Правление его длилось с 9 по 23 год н.э.

Выходит, что Царь обезьян находился под горой Пяти стихий с 9-23 гг. по 640 г., т.е. от 617 до 631 года.

За следующей временной вехой мы отправимся сразу в последнюю, сотую главу:

– Долгие труды и далёкий путь! – с улыбкой воскликнул император Тайцзун. – Ныне уже двадцать седьмой год этой эры, – добавил он.

Путешествие на Запад началось в тринадцатый год периода Чжэньгуань, а закончилось в двадцать седьмой. Значит, длилось оно 14 лет (стоит заметить, что время правления Тайцзуна в книге продлено относительно исторического на пять лет, с 649 до 654 г.).

Итак, при подсчёте всех выведенных нами чисел выходит, что на момент завершения путешествия за священными писаниями и обретения статуса Всепобеждающего будды, возраст Сунь Укуна составлял от 1144 до 1232 лет.

А если продолжить привязку к историческим реалиям, как это делал автор на протяжении всего романа, то выйдет, что родился Царь обезьян в 578-490 году до н.э., т.е. во времена династии Чжоу (1045 г. до н. э. - 221 г. до н. э.).

Показать полностью 4
14

Пу Сунлин «Великий Мудрец, равный Небу»

«Ляо-чжай-чжи-и» (聊齋誌異) переводится на русский то как «Описание чудесного из кабинета Ляо», то как «Странные истории из кабинета неудачника» - это книга китайского новеллиста Пу Сунлина (蒲松齡), по прозвищу Лю-цюань (1640—1715), родом из провинции Шаньдун.

Книга представляет собой сборник новелл, основной тематикой которых являются странные происшествия, волшебные существа, боги, духи и демоны. Конечно же, такой набор не мог обойтись без нашего Прекрасного Царя обезьян, которому посвящён отдельный рассказ под номером 416 и названием «Великий Мудрец, равный Небу» (齊天大聖).

Великий Мудрец, равный Небу

Сюй Шэн был родом из Яня. Поехал он однажды со своим старшим братом, что был купцом довольно успешным, в Фуцзянь, да не заладилась торговля. Проходящие мимо паломники рассказали им о Великом Мудреце, обладающем огромными силами, и что как раз направляются они в его храм, чтобы просить о помощи. Впервые Сюй Шэн слышал о таком божестве, так что решил тоже посетить святое место.

И вот братья Сюй оказались перед храмом, соединенным с великолепным павильоном. Войдя внутрь, узрели они статую с головой обезьяны и телом человека, что создана была по образу Великого Мудреца, равного Небу, Сунь Укуна. Все посетители истово выражали свое почтение, ведь каждый боялся показаться неискренним. Сюй Шэн, прямодушный и честный от природы, беззвучно рассмеялся в рукав, глядя на подобострастие верующих. Просители жгли бумажные подношения и благовония, преклоняя колени и вознося молитвы, а Шэн просто тихонько выскользнул наружу.

Когда братья возвратились на постоялый двор, старший принялся ругать младшего за такое непочтительное отношение к обезьяньему мудрецу. «Сунь Укун — всего лишь байка, придуманная Старым Цю¹, — ответил на это Шэн, — зачем относиться к нему с таким уважением? Если бы этот мудрец действительно был каким-то богом, он бы уже наказал меня копьями или молниями!»

Трактирщик, услышав, как младший Сюй выкрикивает всуе имя Великого Мудреца, побледнел и затрясся, испугавшись, что божество может разгневаться. Но заметив такую реакцию, Шэн начал возмущаться еще более яростно. Тогда хозяин и другие постояльцы в страхе заткнули уши и выбежали прочь.

Той ночью сильная головная боль навалилась на Сюй Шэна. Но когда кто-то посоветовал ему посетить храм Великого Мудреца и извиниться за свои слова, Шэн не послушался. Через некоторое время голова его прошла, но вслед за ней начала болеть нога, и за одну ночь на ней образовалась глубокая язва. Затем обе ноги так страшно отекли, что Шэн совершенно не мог ни есть, ни спать.

Старший Сюй отправился помолиться за брата, но это ничего не дало. Кто-то из постояльцев трактира предположил, что это божья кара, которая продлится до тех пор, пока Шэн не возьмёт свои слова обратно. Но тот ни за что не желал верить, что страдания его наложены Великим Мудрецом. Прошёл месяц, и язва на ноге Сюй Шэна постепенно, казалось, стала уменьшаться, но вдруг появилась вторая язва, утроившая его муки.

Вызвали лекаря, и тот взялся ножом вырезать отмершую плоть. Кровь до краёв наполнила подставленную миску. Шэн и сам уже начал верить, что все эти страдания – наказание ему за его слова, поэтому старался терпеть боль и не стонать. Прошёл ещё месяц, и он пошёл на поправку. Но тут вдруг тяжело занедужил его старший брат.

«Ну и что ты скажешь на это?» – воскликнул Шэн. – «Ты был почтителен к божеству, но всё же случилось такое. Теперь ты тоже болен, как и я, так что вряд ли это происходит из-за Сунь Укуна». Брат его очень рассердился на такие слова, заявил, что теперь божество вымещает свой гнев на нём и потребовал, чтобы Шэн пошёл в храм и помолился за него. «Мы же братья. Позавчера и моё тело было в страданиях, но я не молился о выздоровлении; теперь болен мой брат, так почему бы мне не исполнить свой долг для него?» – ответил на это Шэн.

Он послал за врачом, который дал старшему Сюю лекарство, однако сам Шэн не стал доводить дело до конца и не пошёл молиться за брата. После приёма лекарства брат Шэна внезапно умер.

Скорбь Сюй Шэна была так сильна, что грудь и живот его словно завязались узлами. Он купил гроб и положил в него тело своего брата, а затем отправился в храм Великого Мудреца, где начал грозить пальцем статуе бога и кричать: «Когда мой старший брат заболел, то сказал, что это ты наказываешь его вместо меня, но как могу я такое стерпеть! Если ты действительно бог, покажи свою силу и верни его к жизни. Сделай это, и я стану твоим верным последователем и никогда уже не осмелюсь сказать ни слова сомнения. Иначе я воспользуюсь твоим же способом вести дела и расскажу всем о том, как ты обманул моего брата и отправил его в могилу!»

Той же ночью он увидел во сне некоего человека, который привёл его в храм Великого Мудреца, где разгневанный Сунь Укун принялся упрекать его: «Чтобы наказать тебя за непочтительность, я пронзил твою ногу своим буддийским мечом, но ты всё равно отказался раскаяться в своём неуважении и продолжил болтать чушь. Я было хотел вырвать тебе язык за твои слова, но потом подумал, что учёные люди бывают порой чересчур прямолинейны, так что я просто решил послать тебе более серьёзное предупреждение. Когда заболел твой брат, ты, вместо того, чтоб смирить свои речи, позвал к нему какого-то шарлатана. Так чья вина в том, что он умер раньше положенного срока? А теперь, когда мой приговор полностью исполнился, ты не только не усвоил урок, но ещё и смеешь выставлять мне требования».

Затем Великий Мудрец позвал одного из своих слуг и велел ему передать Янь Ло прошение по поводу старшего Сюя. «Духи умерших заносятся в реестр Небесного суда через три дня после их кончины, так что, боюсь, сейчас будет трудно что-либо с этим поделать», – ответил слуга. Сунь Укун взял деревянную табличку, приказал подать кисть, что-то написал на ней, отдал слуге и отослал его.

Нескоро слуга возвратился со старшим братом Сюй Шэна и преклонил колени перед Великим Мудрецом. «Почему так долго?» – возмутился тот. «Янь Мо не решился взять на себя ответственность, так что он взял указ Великого Мудреца и отправился посоветоваться с духами Южной звезды и созвездия Ковша, поэтому я так задержался». Сюй Шэн поспешно преклонил колени, благодаря бога за милосердие.

«Теперь вы доказали, что достойны, и можете уйти вместе», — ответил Сунь Укун. - «Если посвятите себя добрым делам, то удача всегда будет сопутствовать вам». Печаль братьев мешалась с радостью, когда они вместе отправились домой.

Тут Сюй Шэн проснулся, думая, что всё это очень странно. Он вскочил с кровати, сбросил крышку с гроба своего брата и обнаружил, что тот только что пришёл в себя. Он помог ему выбраться, чувствуя глубокое почтение к проявлению силы Великого Мудреца. С тех пор Шэн не питал ни малейших сомнений в божественности Сунь Укуна и веровал даже более истово, чем было принято в этих местах.

Однако расходы, вызванные болезнью старшего брата, съели половину тех средств, что у них были, к тому же, старший Сюй так и не оправился до конца, так что он оставался, мягко говоря, довольно безрадостным.

Однажды, когда Сюй Шэн оказался в пригороде, к нему неожиданно подошёл бедно одетый человек и воскликнул: «Господин, чем вы обеспокоены?». Шэн так был озабочен невзгодами своей семьи, что выложил незнакомцу всю неприятную историю, произошедшую с ним и его братом. «Я знаю одно живописное местечко, куда с удовольствием могу проводить вас, – ответил ему бедно одетый человек. – Одного взгляда на эту красоту может быть достаточно, чтобы избавить вас от тяжких дум».

«Что это за место такое?» – удивился Шэн.

На что незнакомец ответил: «Здесь недалеко». Поэтому Шэн отправился с ним.

Они прошли с половину ли вдоль городской стены, когда незнакомец вдруг заявил: «Я немного владею магией, так что мы сможем оказаться там за одно мгновение».

Тут человек велел Шэну обхватить его за пояс, а затем кивнул головой, благое облачко скучилось под их ногами, и они взлетели и понеслись по небу так быстро, что Шэн не мог понять, пролетели они десять или сто ли.

Сюй Шэн был так напуган, что крепко зажмурил глаза и не смел даже немного приоткрыть их. Спустя несколько мгновений незнакомец сообщил: «Вот мы и прибыли».

Шэн наконец решился открыть глаза и увидел вокруг мир, будто созданный из стекла, сияющего изнутри странным светом. «Что это за место?» – спросил он в изумлении.

«Это Небесный дворец», – ответил его спутник.

Они двинулись дальше, и каждый шаг поднимал их всё выше и выше. Когда вдалеке они увидели приближавшегося к ним старца, спутник Шэна воскликнул: «Тебе очень повезло встретить этого старика!» – и обменялся со встречным приветственными поклонами.

Старец предложил им проводить его до дома, где заварил чай и предложил его своим гостям. Спутник Шэна сказал: «Это мой ученик, торговец, который проделал тысячу ли, чтобы засвидетельствовать своё почтение небожителям».

Тогда мальчик-слуга по приказу старца принёс блюдо с белыми камнями, по форме напоминающими воробьиные яйца, сверкающими и кристально чистыми, будто лёд, и старец предложил Шэну взять несколько. Сюй Шэн решил, что возьмёт камешков столько, сколько чашек чая он выпил, так что выбрал шесть штук. Однако спутник его счёл, что Шэн чересчур поскромничал, так что сгрёб с блюда ещё шесть и отдал их тому, велев убрать в кошель. «Вот теперь достаточно», – сказал он и поклонился старцу, прощаясь.

Он снова велел Сюй Шэну обхватить себя за пояс, они поднялись в воздух и через несколько мгновений опустились на землю.

Поклонившись своему спутнику, Шэн спросил его, что за удивительный небесный транспорт он использовал. Незнакомец ответил с улыбкой: «Я называю его Кувырок в облака²». Тут-то Сюй Шэна и озарило, что разговаривает он с самим Великим Мудрецом и он незамедлительно испросил его благословения. «Не нужно тебе благословение, – ответил тот, – ты уже одарён благом в виде этих двенадцати камней, что получил на Небесах от самого духа Звезды Богатства³».

Сюй Шэн снова распростёрся в благодарном поклоне, а когда поднялся, оказалось, что Великий Мудрец уже исчез.

Вернувшись, младший Сюй незамедлительно поделился радостью со старшим братом. Но когда они открыли кошель, чтобы взглянуть на его содержимое, обнаружили, что все камни растаяли. Когда же братья распродали весь товар и вернулись домой, выяснилось, что прибыль их с этой поездки оказалась в несколько раз больше, чем они рассчитывали.

С тех пор они часто бывали в Фуцзяни и всегда обязательно возносили молитвы в храме Великого Мудреца. Просьбы других людей не всегда получали отклик, на Шэновы же молитвы ответ приходил неизменно.

Ремарка от собирателя этих народных историй: «Однажды учёный муж, проходивший мимо храма, вошёл и нарисовал на стене пипу⁴. Когда он вернулся туда через некоторое время, оказалось, что изображение уже считалось волшебным и люди собирались рядом с ним и возжигали благовония. Божество, конечно, вовсе не обязательно должно существовать, чтобы считаться могущественным. Если люди верят в божественность, для них она будет таковой. В чём причина? Когда люди, разделяющие одни и те же убеждения, собираются вместе, они выбирают фигуру некоего существа, олицетворяющего эти убеждения. Верно, что такой бесхитростный человек, как Сюй Шэн, должен иметь божественное благословение, кто бы ещё мог по-настоящему поверить, что его защищает некто, кто носит вышивальную иглу в ухе, кто может превратить свою шерстинку в кисть для письма или кто летает в Небеса на облаке! В конце концов, разум Шэна ввёл его самого в заблуждение, ведь то, что он видел, не могло быть правдой.»

  1. Уроженец Шаньдуна Цю Чуцзи (丘處機) (1148–1227), второе имя Тунми, даосское имя Чан Чуньцзы, сыграл важную роль в развитии группы Лунмэнь (Врата Дракона), даосской секты Цюаньчжэнь. Сюй Шэн ошибочно принимает его за автора «Путешествия на Запад» из-за сходства названия с собственным рассказом Цю о его путешествии на запад, которое включало его встречу с Чингисханом.

  2. Кувырок в облака или Кувырок-облако (筋斗雲) – волшебное облако, обычный транспорт бессмертных, которое Сунь Укун вызывал посредством сальто на месте.

  3. Дух Звезды Богатства (财星) – один из китайских богов удачи.

  4. Пипа (琵琶) - китайский 4-струнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни.

Показать полностью 3
10

Сон в красном тереме и Царь обезьян

Сон в красном тереме и Царь обезьян

Как известно, "Путешествие на Запад" входит в четвёрку классических романов на китайском языке (四大名著). Романы "Троецарствие" и "Речные заводи" были написаны раньше "Путешествия...", а вот "Сон в красном тереме" - позднее, когда книга У Чэнъэня уже плотно вошла в китайскую культуру. Это влияние легко проследить по многочисленным отсылкам на "Путешествие на Запад", встречающимся в произведении Цао Сюэциня:

Глава 19: "Кто мог подумать, что Цзя Чжэнь распорядится исполнить такие сцены, как «Динлан узнает отца», «Хуан Бонн властвует над духами тьмы», «Сунь Укун устраивает переполох в Небесном дворце» и «Цзян Тайгун жалует звания святых погибшим полководцам »?"

Глава 28: "Перед началом спектакля матушка Цзя попросила Баочай выбрать сцены для представления. Баочай стала отказываться, но матушка Цзя настаивала, и Баочай пришлось в конце концов согласиться. Она назвала сцену из «Путешествия на Запад».
Матушка Цзя одобрила ее выбор..."

Глава 39: "Когда Танский монах отправлялся в путь за священными книгами, у него был белый конь."

Глава 49: "– Вы поглядите на этого новоявленного странника Суня! – вскричала тут Дайюй."

Самое прекрасное ждёт нас в главе 54: "– Ничего такого не приходит на ум, – призналась матушка Цзя. – Но я наберусь смелости и попробую рассказать старую историю. Слушайте! В одной семье было десять сыновей. Женили их, и у десятого сына жена оказалась самой умной, самой находчивой, острой на язык и ловкой и очень полюбилась свекрови. Остальных же невесток свекровь не жаловала, говорила, будто они непочтительны к ней. Обиделись старшие невестки и стали держать совет, что делать да как быть. Говорит тут одна невестка: «Все мы почитаем свекра и свекровь, но не так находчивы и остры на язык, как эта негодница, вот и любят ее больше, чем нас. А пожаловаться на эту несправедливость некому!» Другая невестка предложила: «Давайте пойдем в храм Янь-вана, воскурим благовония и спросим: почему он, по чьей воле мы возродились людьми, ей дал острый язык, а нам всем – тупые?» – «Замечательный план!» – обрадовались остальные невестки. И вот, на другой день, они все вместе отправились в храм Янь-вана, воскурили благовония и так утомились, что тут же уснули, прямо перед жертвенником, а души бодрствовали в ожидании Янь-вана. Ждут-ждут, а он не является. Встревожились невестки, как вдруг увидели странника Суня, приближавшегося на облаке. Увидел их странник, хотел побить палкой. А те в страхе пали на колени и стали умолять о прощении. Тогда Царь обезьян спросил, что их сюда привело, и они все подробно ему рассказали. Выслушал их Сунь и произнес со вздохом: «Счастье ваше, что вы повстречались со мной! Господин Янь-ван не смог бы помочь вам». Души стали просить: «Великий мудрец, яви милосердие, помоги!» – «Это нетрудно, – улыбнулся в ответ странник Сунь. – Все дело в том, что, когда появилась на свет жена десятого брата, я был у Янь-вана и помочился на Землю, а она взяла да и выпила мою мочу. Могу и сейчас помочиться, а вы пейте, если хотите быть такими же острыми на язык!»"

И глава 73: "Неизвестно, о чем они говорили с отцом, но Баоюй почувствовал себя так, как Сунь Дашэн при заклинании: «Обруч, сожмись»."

Любопытный момент: Цао Сюэцинь написал только первые восемьдесят глав "Сна...", заключительные сорок глав были дописаны почти через тридцать лет другими авторами, которые, похоже, не были любителями романа У Чэнъэня, поэтому отсылки на "Путешествие..." встречаются только в первой части романа.

Однако Сунь Укун наследил и в других классических китайских произведениях.

Показать полностью
9

Символизм и условности китайской оперы, часть 3

Одна из постановок Укун-си Шаосинской оперы

Одна из постановок Укун-си Шаосинской оперы

В предыдущих двух частях мы подробно разобрали аспекты Пекинской оперы, принадлежащей к Северной школе китайской оперы. Теперь же обратимся к Южной, представленной оперой Шао.

Южная школа. Шаосинская опера

Шаоцзюй (绍剧 Shàojù) - это оперная традиция, зародившаяся в провинции Чжэцзян и, как и прочие виды китайской оперы, уходящая корнями в деревенские уличные постановки. Школа Шаоцзюй начала формироваться в конце 18-го века и распространилась на юге Китая. Наряду с Юэцзюй ( 越剧 Yuèjù) она принадлежит к Шаосинской оперной традиции, получившей своё название по месту происхождения - городу Шаосин.

Немалую долю популярности Шаоцзюй получила благодаря своим Укун-си, т.е., постановкам, повествующим о приключениях Сунь Укуна. Один из ярчайших представителей Шаосинской оперной традиции - Чжан Цзунъи (章宗义), более известный под своим сценическим именем Лю Лин Тон (六龄童) или «Южный Царь обезьян» (南猴王 Nán Hóu Wáng), внёс огромный вклад в развитие этого направления.

Семья Чжанов имеет давние традиции исполнения роли Сунь Укуна. Дед Лю Лин Тона, Чжан Тинчунь (章廷椿), выступал в этой роли на деревенских улицах провинции Чжэцзян под сценическим именем «Чжан - живая обезьяна» (活猴章 Huó Hóu Zhāng). Отец, Чжан Ишэн (章益生), вышел на театральные подмостки под псевдонимом «Лучше Живой обезьяны» (赛活猴 Sài Huó Hóu). Сам Чжан Цзунъи начал свою театральную карьеру в возрасте шести лет (этим и объясняется его псевдоним - «Шестилетка»), а через 26 лет возглавил государственную оперную труппу.

Основанная в 1956 году труппа Шаосинской оперы провинции Чжэцзян (浙江绍剧团), которой он руководил, приобрела широкую известность по всему Китаю. В декабре 1957 года их постановка «Переполох в Небесных чертогах» была представлена премьеру Чжоу Эньлаю и советской делегации во Дворце советско-китайской дружбы в Шанхае. Премьер Чжоу высоко оценил выступление и лично поблагодарил Чжан Цзунъи.

Чжоу Эньлай с Лю Лин Тоном и его сыном, Чжан Цзиньсином (его сценическим именем было Сяо Лю Лин Тон), на руках

Чжоу Эньлай с Лю Лин Тоном и его сыном, Чжан Цзиньсином (его сценическим именем было Сяо Лю Лин Тон), на руках

В октябре 1961 года труппа отыграла постановку «Сунь Укун трижды сражает демона Белой кости» перед Мао Цзэдуном и другими государственными деятелями. Председатель Мао был очень доволен и глубоко тронут постановкой. В этом же году оперный сюжет был перенесён на киноэкран в виде цветного фильма с тем же названием.

Младший сын Чжана Цзунъи, Чжан Цзиньлай (章金莱) (более известный под псевдонимом Лю Сяо Лин Тон (六小龄童)), хоть и имеет оперную подготовку и опыт выступлений, известен скорее как киноактёр и общественный деятель. Его роль Сунь Укуна в классическом сериале «Путешествие на Запад» 1986 года до сих пор считается лучшим воплощением Великого Мудреца на экране. Лю Сяо Лин Тон не только занимается популяризацией Царя обезьян и «Путешествия на Запад» по всему миру, но и передаёт опыт своей семьи следующим поколениям актёров Шаоцзюй.

Лю Сяо Лин Тон и Лю Лин Тон в своих образах Сунь Укуна

Лю Сяо Лин Тон и Лю Лин Тон в своих образах Сунь Укуна


Хотя на беглый неискушённый взгляд отличия от Пекинской оперы малозаметны, Шаосинская имеет свои уникальные традиции грима, костюмов, музыки и отыгрыша. В частности, в Шаоцзюй существует техника «смены лица», т.е. замены грима прямо во время выступления. Например, в одной из постановок герой обнаруживает, что под фатой его невесты скрывается оживший мертвец, после чего актёр выдувает из ладони заранее приготовленный чёрный порошок, который оседает на масляный грим «невесты», образуя серое лицо нежити.

Отличия в технике грима легко проследить по грим-маске Царя обезьян. При том, что основные черты остаются общими - лицо «в форме персика», основной красный цвет, золотая обводка, - спутать южный вариант с северным невозможно. Грим Сунь Укуна в Шаоцзюй более простой, с большой красной областью и отсутствием вычурных узоров. При этом на нижней губе изображаются два белых «зуба», призванных показать озорной характер несносной мартышки (и манера отыгрыша Сунь Укуна в Шаоцзюй заметно отличается от таковой в Пекинской опере. Если в последней он в первую очередь божество, а уж потом человек и обезьяна, то шаосинский Укун в первую очередь обезьяна, весёлая и игривая). Также в образе используется меховая шапочка, имитирующая шерсть на голове и уши.

Ученик Лю Лин Тона, один из ведущих актёров современной Шаоцзюй - Лю Цзяньян (刘建杨) - в образе Сунь Укуна

Ученик Лю Лин Тона, один из ведущих актёров современной Шаоцзюй - Лю Цзяньян (刘建杨) - в образе Сунь Укуна

В Шаоцзюй существует тринадцать типов ролей, которые входят в три категории: белое лицо (白脸 bái liǎn), узорное лицо (花脸 huā liǎn) и дань (旦 dàn).

В категорию белых лиц входят амплуа:

  • лаошэн (老生 lǎo shēng)

  • лаовай (老外 lǎo wài; чужеземец)

  • сяошэн (小生 xiǎo shēng)

  • фумо (副末 fù mò второстепенный герой), также называемый фу лаошэн (副老生 fù lǎo shēng).

Узорные лица включают в себя:

  • дахуалянь (大花脸 dà huā liǎn; «большое узорное лицо», основной персонаж), которые также называются цзин (净 jìng) или дамянь (大面 dà miàn)

  • эрхуалянь (二花脸 èr huāliǎn; второстепенный персонаж), называемые фуцзин (副净 fù jìng) или эрмянь (二面 èr miàn)

  • сяохуалянь (小花脸 xiǎo huā liǎn; «маленькое узорное лицо», комический персонаж), они же сяочоу (小丑 xiǎo chǒu)

  • сыхуалянь (四花脸 sì huā liǎn; третьестепенный персонаж).

Женские амплуа дань делятся на:

  • чжэндань (正旦 zhèng dàn; главная героиня)

  • хуадань (花旦 huā dàn)

  • лаодань (老旦 lǎo dàn)

  • цзоудань (作旦 zuò dàn; активные девушки, воительницы)

  • удань (五旦 wǔ dàn; дворцовые служанки).

Изначально в Шаоцзюй не было разделения между гражданскими и боевыми ролями, однако с недавнего времени амплуа боевых персонажей стали выделяться в отдельную категорию ухан (武行 wǔ háng).

Лю Цзяньян на сцене и за кулисами

Пение в основном представлено стилями эрфань (二凡 èrfán) и саньуци (三五七 sānwǔqī). Эрфань - стиль медленный и торжественный, он не ограничен музыкой, поэтому актёры могут растягивать песню на своё усмотрение, исходя из потребностей характера персонажа. Саньуци, т.е., 3-5-7, назван так по количеству иероглифов в строках. Песни в этом стиле традиционно исполняются на шаосинском диалекте китайского.

Баньху

Баньху

Манера пения также имеет свои отличия от северной. Например, хотя амплуа «узорных лиц» используют естественную манеру, а женщины и молодые мужчины - искусственную (точно так же, как и в Пекинской опере), герои зрелого возраста поют в оригинальной манере, сочетающей оба варианта (乖喉 guāi hóu). Также для амплуа дахуалянь свойственен любопытный тип пения, называемый гуньхоу (滚喉) - «клокочущее горло», поскольку голос при этом похож на раскаты грома или мощный шум прибоя.

Основным музыкальным инструментом Шаоцзюй является баньху, немного отличающийся от стандартного более высоким тоном. Кроме того используются китайский гобой сона, флейта и шэн. В перкуссии участвуют большие гонги, тарелки и барабаны, игра на которых имеет свой собственный уникальный стиль.


В этой статье мы затронули мизерную часть огромного культурного и исторического пласта, связанного с китайским театром. Только лишь о костюмах одной Пекинской оперы написаны многостраничные научные работы, а чтобы полностью разобраться хотя бы в одном из видов оперы, понадобится прочесть немало таких книг. К сожалению, в западной, а особенно русскоязычной, литературе информации об этом виде искусства крайне мало, поэтому данная статья - это уникальный материал для Рунета. Надеемся, наш труд поможет вам понимать китайский театр чуть больше, ведь это не только красивое и увлекательное зрелище, но и глубокий кладезь историй о Сунь Укуне!


Bonds A.B. «Beijing Opera Costumes. The Visual Communication of Character and Culture»;
Xu Chengbei «Peking opera»;
Wichmann E. «Listening to Theatre: The Aural Dimension of Beijing Opera»;
Будаева Т.Б. «Музыка традиционного китайского театра цзинцзюй (Пекинская опера)»;
Голубан K.A. «Роль символа в Пекинской опере»;
Журнал «КИТАЙ»;
baike.baidu.com/item/绍剧/1439346#reference-7.

Показать полностью 14
Отличная работа, все прочитано!