Ответы к посту
Have to
14

Ответ на пост «Have to»

Мне в институте два семестра давали английский. Технический в основном, по профилю.

Но на зачет нам "англичанка" всем раздала рекламные буклеты фирмы Форд. Это такие минижурналы на 16-20 страниц с фотографиями и текстом.

И надо все это перевести.

Мне попался буклет про Ford F-Series. Это пикап. И целевая группа для такого автомобиля - реднеки и цветные.

Текст там был написан специфическим языком. Мало того что это не классический английский, а американский английский, так еще и написано было так, чтобы целевая аудитория поняла. Ну по крайней мере те из них, кто читать умеет.

Вот я тогда попотел... Половина текста из местных идиом. И никак не понять. Чтобы все это понять и перевести - это надо туда ехать, в гетто или глубинку одноэтажной Америки. Жить там и общаться.

А нам говорят - дайте перевод, вы же будущие специалисты автомобильной отрасли, извольте соответствовать на международном уровне.

Ну перевел как смог, в основном на интуиции. Зачет получил).

Показать полностью
2

Have to

Серия Фразы про работу по-английски

Решила пока продолжить фразы про то, что не нравится делать на работе, но приходится.

work indoors/outdoors - работать в помещении/на свежем воздухе

answer the phone - думаю, понятно без перевода, но на всякий случай: это отвечать на звонки

deal with papers - работать (дословно иметь дело) с документами (бумагами)

do (a lot of) paperwork - синоним предыдущего

make phone calls TO ... - совершать? делать? в общем, звонить по работе, т.е. клиентам и т.д.

serve customers/clients - обслуживать покупателей или клиентов вообще

travel a lot – много путешествовать

work (well) under pressure - дословно работать (хорошо) под давлением, т.е. работа нервная и все в таком духе . Правильнее было бы сказать по-русски «у меня нервная работа» или что-то вроде, но по-английски надо так, как им надо.

manage (tight) schedules – умудряться (укладываться) в сжатые сроки (расписания дословно)

meet tight deadlines - синоним предыдущего но уже со словом дедлайн, а вдруг пригодится

be a good listener - (дословно быть хорошим слушателем) то бишь, терпеливо выслушивать жалобы и т.д.

assume responsibility for ….ING – принимать ответственность за что-то !!!осторожно!!!, после for нужно всегда прибавить -ing: We need to take responsibility for looking after our own health, к примеру

Желающие получить домашку могут написать в комментах про себя,

a lawyer (юриста), a gardener (садовника), a pilot, a forensic scientist (если не узнали, не пугайтесь, это сложно. Так называют разного рода судмедэкспертов по-английски), a P anthropologist (это профессия Дробышевского)

Ссылка на первый пост, если не получиться объединить в серию

Have to

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества