Из архивов Полицейского отряда. Часть 1 Police Squad! In Color (1982)
Не так давно вышел мягкий перезапуск легендарной франшизы «Голый пистолет». Я не ожидал ничего (ладно, будем откровенны, я ожидал провала), но потом я увидел трейлер и… понял, что мои ожидания провала завышены. Так или иначе, я посмотрел его (уже давненько, но такие вещи нельзя писать сразу после просмотра, иначе кроме мата в тексте ничего не будет), и это просто нужно обсудить. Но всегда важен контекст, особенно в вопросах ремейков, сиквелов и перезапусков. А потому для начала предлагаю поговорить о том, с чего всё начиналось.
Многие люди смотрели трилогию фильмов «Голый пистолет», но далеко не все обращали внимание на то, что полное название первого фильма звучит как «Голый пистолет: из архивов Полицейского отряда!» (The Naked Gun: From the Files of Police Squad!), и тем более не задумывались, что это за полицейский отряд такой.
Не сказать, что это какой-то секрет, но «Голый пистолет» появился не на пустом месте. Уже зарекомендовавшие себя, как минимум, «Аэропланом» (об этом фильме тоже нужно будет как-нибудь поговорить, а также о том, почему он работает, а его сиквел – нет) Цукер-Абрахамс-Цукер решили сделать пародию на сериалы о полицейских, взяв за основу сериал M Squad. Изначально планировался фильм, но из-за того, что трио не могло собрать разрозненные шутки и идеи в один сюжет, им предложили выпустить сериал.
Было снято 6 эпизодов, после 4-го его убрали из программы (2 оставшихся эпизода были показаны спустя несколько месяцев). И сложно понять, в чём проблема. Критики были довольны, зритель тоже не жаловался, и многие просили повторных трансляций, а после успеха «Голого пистолета» и перепоказа сериала стало очевидно, что люди действительно хотели его смотреть (понятно, что фильм сыграл свою роль, но он только раскрыл потенциал сериала, который в нём и так был, если бы сериал был плох, то никакой фильм бы его не вытащил из забвения). И от этого вдвойне странно его быстрое закрытие.
Как компания объясняла закрытие сериала? На первый взгляд, тупо: «Чтобы оценить сериал, зрителю приходилось слишком внимательно его смотреть». Но не спешите с выводами.
На деле, скорее всего, сериал оказался слишком необычным. В чём-то устаревшим, в чём-то опередившим время. В нём нет закадрового смеха, в нём очень много происходит где-то на заднем плане или в диалогах. И в этом контексте становится понятно, что, скорее всего, имели в виду ABC, объясняя закрытия сериала. Этот сериал нельзя смотреть фоном. Ты не можешь включить его и пойти готовить ужин. Точнее, можешь, но это бессмысленно, да, есть много словесных шуток, но большая часть юмора визуальная, более того, даже смотреть зачастую мало — нужно вглядываться, ведь на этом юморе часто не концентрируются — на фоне выносят носилки, и их выносят весь полутораминутный разговор, и они не кончаются. Вы можете это просто не заметить.
И вот, включив телевизор, вы натыкаетесь на неизвестный вам сериал, оставляете его фоном и идёте готовить бутеры. На фоне вы за 10 минут слышите 3-4 словесные шутки и, вернувшись, переключаете канал, запомнив, что этот сериал вы больше не смотрите, потому что он какой-то пустоватый (ведь большая часть содержания прошла мимо вас). А спустя несколько лет вы целенаправленно идёте в кинотеатр, смотрите фильм «Голый пистолет» и уже на большом экране с меньшим количеством отвлекающих факторов видите огромное количество шуток, не только текстовых, но и визуальных, и, увидев по телевизору повторный показ сериала, вы уже понимаете, что в нём нужно искать.
Пересказа сюжета в этот раз не будет, потому что, во-первых, тут 6 серий по 20 минут – можно и самим оценить, во-вторых, пересказывать этот сериал – дело неблагодарное, это нужно видеть.
Но вот что нужно оценивать, так это юмор.
Юмор начинается с титров. Буквально. Для начала фраза «В цвете!» в 1982 году звучит приблизительно так же странно, как и в 2025, ведь кино уже давно было цветным, но в то время это действительно было забавно, как такая анахроничная реклама.
Далее в титрах упоминается, что Рэкс Гамильтон играет Авраама Линкольна. Шутка в том, что единственное место, где вы видите этого актёра и этого персонажа, – это эти самые титры.
Там же нам называют имя приглашённого гостя (тоже модная тема тех времён), вот только в этой же сцене нам показывают смерть этого приглашённого гостя.
Многие шутки перешли из «Полицейского отряда» в фильмы (например, то, как Дребин борется с париком, который кинули ему в лицо, или перестрелка в метре друг от друга), но далеко не все. И некоторые из оставшихся весьма забавные (в первой же серии есть шутка с бесконечно длинными носилками для тел; фотография с трупом; невероятно долгая смерть (скорее всего, она переросла в начальную сцену первого фильма с Норнбергом); когда герои поехали в маленькую Италию, на фоне были Колизей и Пизанская башня; высокий и низкий полицейский; то, как врач понимает Дрэбена с набитым ртом; следственный эксперимент и многое другое).
Много словесных шуток, например, обыгрывание фразы «выстрелила дважды» и «выстрелила в Твайса», в фильмах их просто негде было обыграть.
Sally: I was right here at my desk, working.
Frank: And when was the first time you noticed something was wrong?
Sally: Well, when I first heard the shot, and as I turned, Jim fell.
Ed: He is the teller, Frank.
Frank: Jim Fell is the teller?
Sally: No, Jim Johnson.
Frank: Who's Jim Fell?
Ed: He is the owner, Frank.
Sally: He had the flu so Jim filled in.
Frank: Phil who?
Ed: Phil Inn, he's the night watchman.
Sally: If only Phil had been here.
Frank: Now wait a minute, let me get this straight. Twice came in and shot the teller and Jim fell.
Sally: No he only shot the teller, Jim Johnson. Fell is ill.
Frank: Okay, then after he shot the teller you shot Twice.
Sally: No, I only shot once.
Ed: Twice is the hold-up man.
Sally: Then I guess I did shoot Twice.
Frank: Well, so now you are changing your story.
Sally: No, I shot Twice after Jim fell.
Frank: You shot Twice and Jim Fell.
Sally: No, Jim fell first and then I shot Twice once.
Frank: Who fired twice?
Sally: Once!
Ed: He is the owner of the tire company, Frank.
Frank: Okay, now, Once is the owner of the tire company and he fired Twice. Then Twice shot the teller once.
Sally: Twice.
Frank: And Jim fell and then you fired twice.
Sally: Once.
Frank: Okay, all right, that will be all for now, Ms. Decker.
Ed: We will need you to make a formal statement down at the station.
Sally: Oh, of course.
Frank: You have been very helpful. We think we know how he did it.
Sally: Oh, Howie couldn't have done it, he hasn't been in for weeks.
Frank: Well. Thank you again, Ms. Decker.
Frank: Weeks?
Ed: Saul Weeks. He is the controller, Frank.
Вы смотрели работы Абрахамса и братьев Цукер, вы знаете, как это выглядело в диалоге героев.
Также есть несколько постоянных шуток. Отметить стоит то, что звание Фрэнка меняется в каждой сцене, а также тот факт, что в финале мы видим не стоп-кадры, а просто главные герои застывают и пытаются не двигаться на время титров (эта идея будет обыграна в перезапуске).
Не все эти шутки достойны того, чтобы перейти на большой экран, но сериал более чем достоин просмотра (и как дополнение к трилогии "Голый пистолет" и как независимое произведение), тем более что это всего 6 серий по 20-25 минут.


