Сообщество - Лига историков

Лига историков

19 485 постов 55 095 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

1110

Горбатова могила исправит

На фото: Командующий 9-й армией США генерал-лейтенант Симпсон вручает медаль «Легион заслуг» командующему 3-й армией Герою Советского Союза генерал-полковнику Александру Васильевичу Горбатову.

Александр Васильевич удовольствия на лице не скрывает. И в то же время ухмылочка на лице присутствует.

Александр Васильевич удовольствия на лице не скрывает. И в то же время ухмылочка на лице присутствует.

Медаль имеет четыре степени (для военнослужащих разных званий — солдат, офицеров, командующих, главнокомандующих), А.В. Горбатову вручается медаль степени «Командор» (командующий).

3-я армия под командованием А.В. Горбатова участвовала в Берлинской операции. 7 мая 1945 года войска армии вышли к реке Эльба, где находились американские войска.

Полный перечень награжденных американцами

О смелости и строптивом нраве командующего ходили легенды.

Широко известна фраза И. В. Сталина «Горбатова только могила исправит».

Генерал Горбатов был резок, всегда имел своё особое мнение – начальству это не нравилось. Тем не менее, благодаря своей безукоризненной моральной чистоте и несгибаемой силе духа, Александр Васильевич даже личных врагов заставлял с собой считаться. В войсках уважение к Горбатову было высочайшим, от рядовых до старших офицеров.

Генерала армии Александра Васильевича Горбатова личный состав уважительно называл «Батей» и говорил о нём с гордостью:

«Этот генерал бережёт наши жизни».

Александр Васильевич родился в 1891 году в Ивановской области. В 1912 году призван в царскую армию, участник Первой мировой войны. С августа 1919 года в Красной Армии. Воевал в Гражданскую против Деникина, поляков и петлюровцев.

Александр Васильевич родился в 1891 году в Ивановской области. В 1912 году призван в царскую армию, участник Первой мировой войны. С августа 1919 года в Красной Армии. Воевал в Гражданскую против Деникина, поляков и петлюровцев.

В 1941 году войну встретил в должности заместителя командира 25-го стрелкового корпуса на Юго-Западном фронте. В июне 1943 года генерал-лейтенант А.В. Горбатов назначен командующим 3-й армии 2-го Белорусского фронта. С июня 1945 года стал командующим 5-й ударной армией и комендантом Берлина (после смерти Н.Э. Берзарина).  Александр Васильевич Горбатов награжден многими медалями, орденом Суворова 1-й степени, орденами Кутузова 1-й и 2-й степени, 10 апреля 1945 года ему присвоено звание Героя Советского Союза.

В конце июня 1941 года 25–й стрелковый корпус, в котором служил Горбатов, был спешно переброшен на Западный фронт и с марша втянулся в ожесточенные бои.

В начале июля 1941 года части корпуса участвуют в Витебском сражении. 22 июля 1941 года комбриг Горбатов был ранен и в беспамятном состоянии отправлен на самолёте в Москву. После излечения снова просился на фронт. Теперь Горбатов сражался на Юго–Западном фронте. Дивизия его стоически обороняла Харьков, отходила, затем наступала. И Горбатов понял тогда – слабость немцев состоит в глубокой зависимости от коммуникаций. Налажено снабжение – немец воюет. Нет снабжения – немец под напором гнётся и бежит. Ещё он понял, проанализировав летние неудачи – заброска даже малых десантов в неприятельский тыл создает переполох и хаос среди противника. Достаточно пошуметь, создать видимость внезапного наступления в тылах – как весь хваленый гитлеровский порядок на фронте летит к чертям, а дезориентированные немецкие дивизии бегут, сломя голову.

И батальоны, и полки Горбатова отважно проникали в вражеский тыл, громили гарнизоны, шумели, сеяли панику среди немцев.

Но характер у Александра Васильевича был непростой.

Бойцы и командиры его любили и уважали. А начальники отмечали его неуживчивость, прямоту, неугомонность и упрямство. Если Горбатов считал себя правым – он до последнего отстаивал свою точку зрения. Когда в декабре 1941 года командующий 6–й армией Юго–Западного фронта генерал Кирилл Москаленко, подгоняемый к решительным наступательным действиям из Ставки, безуспешно бросал свои войска в лобовые атаки на мощную оборону врага – дивизии 6–й армии РККА несли огромные потери, а задачи выполнены не были. И когда в очередной раз Москаленко приказал дивизии Горбатова идти на прямой штурм – комдив сказал командарму, что это приказание глупое. Более того, на военном совещании генерал–майор Горбатов заявил командующему фронтом Маршалу Советского Союза Тимошенко (в присутствии членов военного совета Хрущева, Баграмяна и самого Москаленко), указав на Москаленко, следующее: Это не командарм, это бесплатное приложение к армии, бесструнная балалайка!

За 5 дней наши дивизии захватили не одну сотню пленных, десятки орудий и минометов, и всё потому, что действовали по своей инициативе, вопреки приказам командарма. Всё руководство командарма заключается в самом беспардонном отношении к подчиненным. Мы только и слышим: "Гитлеру помогаешь, фашистам служишь, предатель!" Надоело слушать и бесконечную брань. Неужели командарм не понимает, что своим поведением не мобилизует подчиненных, а только убивает их веру в свои силы?

Подобные оскорбления я слышал в Лефортовской тюрьме от следователя и больше слушать не хочу. Сначала я думал, что командарм позволяет себе так разговаривать только со мной, недавно прибывшим с Колымы. Но этот трафарет применяется к каждому из подчиненных... Шокированные бесцеремонным высказыванием генерала, члены военного совета фронта и командарм– отбили телеграмму в Кремль, с просьбой заменить командира дивизии Горбатова, арестовать его и судить военным трибуналом.

Но Сталин, прочитав эту телеграмму, рассмеялся и сказал:

"Горбатова только могила исправит".

Он не стал наказывать комдива, а когда Хрущев и Мехлис жаловались на Горбатова – велел им генерала не трогать. И Сталин оказался прав. Горбатов ещё покажет себя в боях с наилучшей стороны. Его находчивость, решительность, инициатива, житейская хитрость найдут достойное применение в условиях фронта. Маршал Советского Союза К. Рокоссовский: Александр Васильевич Горбатов — человек интересный. Смелый, вдумчивый военачальник... Он выше всего в боевых действиях ставил внезапность, стремительность, броски на большие расстояния с выходом во фланг и тыл противнику. Горбатов и в быту вёл себя по–суворовски — отказывался от всяких удобств, питался из солдатского котла.

Маршал Советского Союза А. Василевский:

Безукоризненная выправка Горбатова, чёткость, с которой он доложил о себе, — всё это тотчас же расположило меня к прибывшему. А его просьба, высказанная просто, но очень энергично, окончательно покорила меня… Александр Васильевич просил, чтобы ему поручили какое–нибудь серьёзное боевое дело.

Сидеть сложа руки на левом берегу Волги, когда обстановка стала угрожающей, он не мог.

Командующий корпусом, армией, комендант Берлина... командующий Воздушно–Десантными войсками ВС СССР (уже в мирное время) – генерал армии Александр Васильевич Горбатов прошёл солидный и яркий жизненный путь, заслужил репутацию сильной самобытной личности, которую уважали и любили

Отрывок из моего документального, военно-исторического романа "Летят Лебеди"

Вышлю всем желающим в электронном виде, в трёх самых популярных форматах на почту, пишите сюда weretelnikow@bk.ru, я обязательно отвечу.

Есть печатный вариант в твёрдом переплёте

Предыдущие публикации:

28 панфиловцев

Кому нелюди, а кому новые граждане

Товарищ Главный Старшина

И один в том поле воин, если он по-русски скроен

Волынская резня

ЛА-5 против 44 бомбардировщиков Ю–87 и 8 ФВ–190

Показать полностью 4
101

Роскошная рельефная кираса, мастер Джованни Паоло Негроли. Длина: 62 см Ширина: 37 см Вес: 3,93 кг. Милан, Италия, середина 16 века

Показать полностью 2
325

Испанский для юных завоевателей

Часто бывает, что в процессе подготовки статьи приходится расшифровывать древние письмена (или просто статьи, книги и разные работы исследователей на испанском).

С испанскими завоевателями, принимавшими участие в походах за золотыми горами ацтеков, мы поговорим в другой раз, а сейчас приглашаю вас прикоснуться к прекрасному испанскому языку (а то как же мы их поймём). С одного присеста, конечно, ничего не изучить, но мы попробуем :)

Науатль-то уже изучили!

Кортес что-то говорит на неизвестном. Не сказать, что Мотекусома его понял...

Кортес что-то говорит на неизвестном. Не сказать, что Мотекусома его понял...

Видите, как сложно налаживать диалог культур! Нам нужно перевести испанский на науатль, но испанского-то мы ещё не знаем! Кажется, миссия провалена, но бояться не стоит, сейчас разберёмся.

С чего начать? С самого начала :)

Читаем грамотно

Когда в университете начались пары по испанскому, мы целых два месяца занимались исключительно фонетикой (произношением): учили буквы в алфавите да скороговорки, на тот момент ничего для нас не значащие.

Например, была скороговорка «пять синих карандашей», что звучит примерно как "синко лаписес асулес" (cinco lápices azules). Вроде просто, но буквы "с" и "z" в испанском Испании должны произноситься как что-то отдалённо похожее на английское сочетание "th". В результате первые пара недель была достаточно слюнявая.

Произношение по статье - затея сомнительная, поэтому пока ограничимся знакомством с алфавитом:

1) Всего 5 гласных: a, e, i, o, u (а, э, и, о, у). Они любят, чтобы их проговаривали так, как они есть. Условное "малако" не подойдёт вместо молока, потому что это может изменить смысл слова до неузнаваемости.

Классический пример из жизненного опыта: хотим заказать в ресторане куру с рисом - это pollo con arroz (польо

кон аррос). Не стоит говорить, что «принесите-ка мне полья кон арос», потому что… кхм, простите… член с рисом - это слишком высокая кухня. Другие примеры последуют.

2) Согласные b, d, g, p, t читаются как бэ, дэ, хэ, пэ, тэ. Только g с гласными e и i читается как "хэ", а с гласными a, o, u и согласными - как "гэ".

3) c - это "се", причём звук "с" перед гласными e и i произносится будто бы шепеляво - нечто среднее между "с" и "ф". Как я выше описал в истории про скороговорки, примерно похоже на то, как говорится "th" в английском "the", но в более лёгкой форме.
Перед гласными a, o, u и согласными буква произносится как "к".

4) Согласные f, m, n, l решили выпендриться и читаться как эфе, эме, эне, эле. Эспаньёл!
ll
- двойная эле. Читается как "ль" или в идеале что-то среднее между "ль" и "й", хотя иногда слышал даже как "джь".
Ещё две согласные - это k и q, которые "ка" и "ку".

5) h - аче. В университете меня учили, что этот господин вообще никогда не читается. С этим знанием мем про superhuevo уже не будет таким уж гомерически смешным, потому что это "супер уэво". В основном-то оно так, но...

...меня всю жизнь жестоко обманывали. Как-то раз в Мексике я пошёл в магазин купить яиц и спрашиваю на кассе - «у вас продаются уэвос?». Посмотрев на меня так, будто я затравил дичайший анекдот, продавщица переспросила «гуэвос?».. Некоторые аче очень даже читаются.

По правилам, грозный Халк превращается в маленького шведского тролля по имени Ульк. Хотя на самом деле, все прогрессивные люди говорят Хульк.

Ах, да! Буква "с" вместе с аче ("ch") читается как "ч".

Супер-яйцо!

Супер-яйцо!

6) j - хота, и она читается не как "джей", а как "х", потому и не джалапеньо.

7) ñ - энье, или "мягкое н". Шутка рекурсивного юмора от испанцев - как читать эту букву? Вот так: eñe.

8) r - это "эрре", такой агрррессивный звук. Если в слове встречается эрре, то нужно слегка порычать. Если в слове встречается двойная эрре (herramienta - эррамиента - инструмент), то порычать нужно чуть пораскатистее.

Это тоже важно, потому что perro - это собака, а pero - это частица "но"; pera - это груша, а perra - это обзывательство (при этом связанное с собакой).

Perro pero pera - собака, но [и] груша [тоже]

Perro pero pera - собака, но [и] груша [тоже]

9) И вот мы подошли к главной букве испанского языка - s. Зная только эту букву, можно разговаривать как настоящий латинос с тачкой на гидравлике - эсе. Добавляйте эту букву в конце любого (даже русского) предложения - и вы великолепны, эсе!
Приглашая вас на фильм про Человека-паука, испанец, скорее всего, позовёт вас на Эспидермана (Spiderman так и читается). Мексиканец живёт рядом с США, поэтому он, скорее всего, прочитает по-английски. Но не отрицаю, что сейчас всё уже американизировано.

10) v - это "ýве". Уве читается как нечто среднее между "б" и "в" - будто вы говорите сразу две эти буквы, слегка выдыхая из образующейся трубочки из губ. Кстати, такая же схема произношения используется для произношения b ("бэ") и d ("дэ").
А угадаете теперь, что такое w? Это "ýве добле" - двойная "ýве". Поэтому BMW читается как "Бе Эме Уве добле". В словах читается как "уэ" или "вэ".

Снова пример из жизни, показывающий, что правила в школе не всегда работают в жизни. Как бы вы произнесли слово kiwi (киви)? Так и произнесли бы? А я вот слышал несколько раз "кигвуи". А "киви" не понимают..

11) x - экис. Вряд ли кто-то помнит мем «I don’t always drink beer… But when I do - it’s Dos Equis» - про пиво "Два икса". В словах читается как "кс".

Я так-то пиво не пью, но когда пью - это Два Икса!

Я так-то пиво не пью, но когда пью - это Два Икса!

12) y - называется "и гриега", что переводится буквально как "греческая и". В словах читается как "й" (хотя слышал и "джь"), а когда означает союз "и" - "и".

13) z - это "сета". В испанском нет звука "з", все буквы Z читаем как русскую "с".

Очень много информации, понимаю. Но необязательно всё сразу запоминать - статья всегда здесь. Послушать все эти звуки (как они должны звучать в Испании) можно, например, вот здесь:

Но если честно, если сказать вместо "графиаф" просто "грасиас" (спасибо), вас поймут.

Куда ударение?

Чтобы правильно читать и говорить, нужно помнить и об ударениях. Благо, правило тут всего одно: если в конце слова любая гласная или буквы n или s, то ударение падает на предпоследний слог. Во всех остальных случаях ударение падает на последний слог.

Вот у нас есть español - эспаньЁл. Звучит? Звучит. Или есть имя Carmen - КАрмен. Тоже красиво.

Но есть случаи, когда вроде бы читать надо так, а на самом деле правильно иначе. Например, слово café - кофе или кофейня. Если бы не ударение, то по правилу хорошо было бы читать кАфе. Но мы ведь все образованные люди и знаем, что по утрам пьют кафЭ. Отсюда и ударение. Или слово música - мУсика, а не мусИка.

Иногда ударение может менять значение слова. Самый простой пример - слова te (тебя) и té (чай). Произносится одинаково абсолютно, смысл понимается в контексте.

Ты не ты, когда ты - чай

Ты не ты, когда ты - чай

Вспомнил ещё одну скороговорку: "Ту тио Тимотео тома те" (Tu tío Timoteo toma té) - "Твой дядя Тимотео/Тимофей пьёт чай".

Мини-экзамен по алфавиту и ударениям. Есть ну очень уморительное слово - huesos. Я уверен, что вы фишку сечёте, поэтому прочитаете правильно:

"(г)уэсос", что означает "кости".

Эль, но не пиво

В испанском есть два рода - мужской и женский, él и ella, эль и элья, он и она. Соответственно, прилагательные имеют окончания под стать роду существительного - как и у нас: белый дом (casa blanca, каса бланка), но tequila blanco (в расшифровке не нуждается).

Ах, да. Артикли. Все же знают про "the" и "a" в английском - первый указывает на определённый предмет, второй - на неопределённый. Так и здесь, но в зависимости от рода артикли свои (далее hombre, омбре - мужчина; mujer, мухэр - женщина):

  • Определённые мужчина или женщина - el ("эль") hombre, la ("ла", не "ля"!) mujer; //когда артикль - el, когда "он" - él (с ударением, это важно).

  • Какие-то неизвестные доселе люди - un ("ун") hombre, una ("уна") mujer;

  • Знакомые и конкретные мужчины и женщины (или собирательные понятия) - los ("лос") hombres, las ("лас") mujeres;

  • Неопределенные мужчины и женщины (также можно перевести как "некоторые" или "несколько") - unos ("ýнос") hombres, unas ("ýнас") mujeres.

В испанском есть лица - это как у нас "я, ты, он, она" и так далее. От этого зависит, как будет выглядеть глагол - иными словами, глаголы спрягаются. Чтобы строить простейшие предложения, нужно изучить эти лица, их немного:

Я - yo (йо, а если вы в Аргентине, то можно сказать джё)
Ты - (ту)
Он - él (эль), Она - ella (элья), Вы (уважительное) - usted (устэд)
Мы - nosotros (носотрос)
Они - ellos (эльёс) или ellas (эльяс) - в зависимости от рода людей, входящих в понятие "они"

Есть ещё одна форма между "мы" и "они" - это "вы" ("ты" во множественном числе) - vosotros (босотрос). Но мы ведь с вами в Мексике, а тут эту форму можно не использовать. Вместо неё используется форма, соответствующая "они" и слово ustedes (устэдес) - "вы во множественном числе".

Кстати, знать их нужно, но в речи можно вполне опускать время от времени, потому что сама форма глагола подскажет слушателю, о ком мы говорим.

Простое непростое время

Возможно, кто-то помнит из уроков английского заучивание топиков по временам: вот-де презент пёрфект континиус, вот так-то он образуется, тогда-то применяется и обозначает действие, которое бла-бла-бла.

На этот раз ограничимся уже самым простым настоящим временем. Типа презент симпл, ну или просто "я делаю что-то (сейчас/всегда/часто/в принципе)" - называется Presente Simple (пресенте симпле, то есть Настоящее Простое).

Возьмём слово "читать" - leer (леэр):

я читаю - (yo) leo (йо лео, бамболео)
ты читаешь - (tú) lees (ту леэс)
он/она читают - (él/ella) lee (эль/элья леэ)
мы читаем - (nosotros) leemos (носотрос леэмос)
они читают - (ellos/ellas) leen (эльёс/эльяс леэн)

Что можно читать? Книгу, например. Книга будет libro (либро).

Теперь мы обладаем всем необходимым для нашего первого предложения и можем уверенно сказать, что мы читаем книги:

(Yo) leo un libro - я читаю книгу (просто какую-то книгу, без определенности);
(Nosotros) leemos los libros - мы читаем книги (определённые книги);
(Nosotros) leemos libros - мы читаем книги (мы умеем читать и поэтому в принципе книги читаем) - такой приём с опусканием артикля хорошо выходит во множественном числе, а в единственном лучше добавлять un/una.

И диалог:
-¿(Tú) lees un libro?
- Ты читаешь книгу?
-¡Sí, leo el libro! - Да, я читаю книгу! - книга уже второй раз встречается в нашем серьёзном разговоре, поэтому во втором случае мы её называем Эль Либро ("вот эту самую книгу я и читаю").

Ура! Поздравляю с успешным завершением моего микрокурса для начинающих завоевателей! Теперь вы можете спокойно отплывать в сторону Новой Испании для исследования новых земель (всему остальному испанскому вы научитесь за время долгого плавания на корабле с кучей солдат).

Тут я не открою Америку (хотя канал располагает), но чтобы продвинуться в изучении испанского, нужно изучать новые слова, а потом времена, а потом ещё пробовать говорить с кем-то, а потом ещё лучше пойти на курсы к нормальному преподавателю, а не к проходимцу с каналом в ТГ, а потом можно шлифовать поездками в Испанию или Мексику или ещё куда на курсы языка в полевых условиях, активно смотреть фильмы, читать книги и многое, многое другое...

Произношение важно - они врать не будут

Произношение важно - они врать не будут

Раздел для любознательных

Если у кого-то ещё остались силы и желание поизучать ещё немного этого вкусного испанского языка да выпить , то приглашаю расшифровать послание Кортеса ацтекам из первой картинки в самом верху.

Кстати, что это за перевёрнутые знаки восклицания? А это такая фишка испанского языка: вопросительный и восклицательный знаки пишутся в перевёрнутом виде в начале предложения - так сразу понятно, как интонировать.

Кстати, что это за перевёрнутые знаки восклицания? А это такая фишка испанского языка: вопросительный и восклицательный знаки пишутся в перевёрнутом виде в начале предложения - так сразу понятно, как интонировать.

Итак, по порядку. Сначала Кортес приветствует словами ¡Hola aztecas! - Ола, астекас!, где Hola - это Привет, а aztecas - это множественное число слова azteca, или ацтек/ацтекский. В начале предложения стоит перевёрнутый знак восклицания, что позволяет нам сразу узнать, что Кортес достаточно взбудоражен и даже может быть рад.

Далее следует фраза, которой Кортес представляется (тоже радостно): ¡Soy Hernán Cortés! - Сой Эрнан Кортес! Собственно, Эрнан Кортес - это его имя. Почему у него в имени столько ударений, а?

Теперь нужно разобраться с "соей". Для этого познакомимся ещё с одним глаголом - ser (сэр)- быть, являться, и его спряжениями по формам лица:

(yo) soy (йо сой) - я есть;
(tú) eres (ту эрес) - ты есть;
(él/ella) es (эль/элья эс) - он/она есть;
(nosotros) somos (носотрос сомос) - мы есть;
(ellos/ellas) son (эльёс/эльяс сон) - они есть.

Вот мы и вторую фразу поняли - "Я есть Эрнан Кортес" или просто "Я Эрнан Кортес".

Переходим к третьей фразе: Soy de España - Сой де Эспанья. "Сой" нам уже знакомо, de (дэ) - это частица "из" (в данном случае = from), España - это Испания на испанском.

Готово! "Привет, ацтеки! Я Эрнан Кортес! Я из Испании!"
Ма куáлли тонáлли, Кортес! - Добрый день, Кортес!

Наша первая победа в дипломатии.

Спасибо за внимание! Если материал вам понравился, вы можете поддержать канал по ссылке. Буду очень рад вашей поддержке!

(c) @mexicalli,

Показать полностью 7 1
83

Тлалок, ацтекский бог воды

Этот 168-тонный валун был найден в предгорьях города Коатлинчан. Монументальная скульптура незакончена, а создание её приписывают культуре Теотиуакана, которая существовала задолго до ацтеков.

Тлалок - верховный бог земного плодородия и воды, а также дождя. Имя переводится как "тот, кто заставляет всё расти". В принципе, это приятный господин, не такой злобный и грозный для людей, хотя и может, конечно, наслать различные природные катаклизмы: как потопы, так и засухи, а также гром и молнии, мороз и т.п. - всё, что так или иначе связано с водой. Да, и ещё некоторые болезни: подагра, водянка, ревматизм. Таким образом, аналогично другим богам ацтеков Тлалок - как созидатель жизни, так и её уничтожитель.

Иллюстрация из ацтекского кодекса, на котором изображен Тлалок и четыре сюжета на тему того, что он может сделать: слева вверху - наслать дождь для урожайности, справа вверху - наслать саранчу для уничтожения урожая, слева снизу - устроить бурю и просто всё снести, справа внизу - наслать болезни на растения.

Божественность Тлалока связывалась с пещерами, источниками, горами (сам он жил на горе Тлалок, где и устроили главный храм в его честь). Считалось, что цапли и другие связанные с водой животные (улитки, земноводные, а также морские обитатели) - это воплощения Тлалока, его животные формы.

Внешность Тлалока специфическая и оттого запоминающаяся - изображается он с огромными совиными глазами и клыками, извивающимися змеями на лице.

Ритуальный кувшинчик в форме Тлалока - круглые глаза, клыки, змеи, корона

Ритуальный кувшинчик в форме Тлалока - круглые глаза, клыки, змеи, корона

В местечке Коатлинчан в конце XIX века нашли огроменный 168-тонный валун в форме божества, которого определили как Тлалока. На тот момент это была самая масштабная скульптура древних мезоамериканских народов. В 1964 было решено завершить раскопки и привезти Тлалока в Мехико к открытию Национального антропологического музея.

Для этого мероприятия всю дорогу до Мехико укрепили и построили специальную платформу на 72 колесах.

Для этого мероприятия всю дорогу до Мехико укрепили и построили специальную платформу на 72 колесах.

Только оказалось, что Тлалок не особо был рад переезду - в первый же день транспортировки разразился сильнейший дождь, и каждый новый день приносил всё более сильные ливни по всей Мексиканской долине, а многие районы Мехико оказались затоплены. И всё это закончилось только когда статую поставили около входа в музей - древний бог снова обрёл покой, а погода резко сменилась на солнечную и ясную с небольшими периодическими дождиками.

Показать полностью 4
95
Лига историков

Как передавались приказы в римских легионах

Для общего управления армией и её отдельными подразделениями во время сражения у римлян имелась целая система сигналов. Её должен был выучить и выполнять «на автомате» каждый легионер. Это было непросто, потому что количество команд и сигналов доходило до двухсот, неспособные всё это усвоить и запомнить неизбежно отчислялись из легиона. Система передачи приказов подразделялась на голосовые, звуковые и немые. К первым относятся команды и пароли офицеров своим подчиненным. Пароли имели особое значение, когда в бою римляне сражались друг с другом. Единая униформа вводила в заблуждение, поэтому распознавали «своих» по заданному слову. К голосовым сигналам относят и боевой клич, в имперскую эпоху им был barritus. Он должен был напугать противника, начинался издалека злобным ворчанием и достигал оглушительного крика в момент непосредственного столкновения. Звуковая группа команд подавалась музыкальными инструментами.

Основными были tuba (труба), соrnu (рог в виде буквы G) и bucinа («раковина»), хотя также упоминаются lituus (изогнутый горн), timpanus (барабан) и classicum (что-то вроде флотской дудки). Каждый инструмент имел свой набор звуков, солдаты должны были распознавать их на слух. По длительности и количеству сигналов командами были «вперед», «стоять», «налево», «направо», «каре», «черепаха», «отставить», «внимание» и многое другое. Кроме того, по сигналам менялся караул, начинался выход армии из лагеря, производились казни и обозначалось присутствие легата, полководца или императора.

Самый "приятный" музыкальный римский инструмент - барабан. Немые сигналы - команды значками подразделений и жесты центурионов. По сигнумам и драко центурии и алы собирались или следовали за своими командирами. Сигнифер и корнифер находились в бою рядом с центурионом. Жестами центурионы отдавали приказы рядовым. Сначала они привлекали внимание солдат звуком корну. Затем поднятой вверх рукой давали сигнал: выставленный указательный палец - «внимание», отставленный от кулака большой палец - «атака гладиусами», спрятанный большой палец - «меч в ножны», выставленные вверх указательный и безымянный - «предложение врагу перемирия» (неудобный жест, попробуйте. Пока выставишь, враг успеет пять раз выстрелить). Были также условные сигналы оружием и особыми движениями военного плаща.

Телеграм

Показать полностью 2
86

Nahuatl, mthrfckr, do you speak it?!

Ма куалли тоналли (Mah cualli tonalli)!

В интернете пишут, что так можно сказать "добрый день" на науатле (так называется язык ацтеков). Нет, мы не будем лезть в дебри этого мёртвого языка - используя опыт скиллбоксов и т.д., я смогу научить вас говорить на науатле практически как древние ацтеки ВСЕГО ЗА 5-7 МИНУТ! (пока скидка 70%, торопитесь! Всего за 1 999 руб. в месяц в рассрочку)

Оживленный разговор (язычки-дуделки рядом с ребятами - это указание на то, что они общаются друг с другом. Слово не воробей, а дуделка).

Оживленный разговор (язычки-дуделки рядом с ребятами - это указание на то, что они общаются друг с другом. Слово не воробей, а дуделка).

Базовая информация

Науатль - это один из множества языков Мезоамерики. Ударение в основном ставится на предпоследний слог (поэтому куАлли тонАлли). В языке есть базовые слова, из которых можно образовывать новые слова и смыслы путем соединения составных частей по схеме "приставка+корень+суффикс".

Поскольку буквенной письменности у ацтеков не было, для записи они пользовались картинками - глифами, выполнявшими ту же роль, что сейчас выполняют дорожные знаки. Глифы были стандартизированы, чтобы все понимали, о чём написано. Можно было нарисовать горящий храм, и это означало бы либо собственно горящий храм, либо более обобщенное и метафорическое завоевание и сопутствующий захват пленников для жертвоприношений. Получается, что для записи диалогов о рыбалке ацтекскому Ивану Затевахину нужно было попыхтеть и нарисовать целый комикс.

Давайте тоже побудем писцами (а чё!). Например, нужно написать ацтекской маме ответ на её вопрос "Что ты подарил своей сиуатль (девушке) на день рождения?" Мы бедные студенты/крестьяне, поэтому ответ - цветок (xochitl, шочитль). Рисуем маленькую пиктограмму цветочка. В следующем письме мама спрашивает "А где ты взял цветок, мы же тебе денег не высылали?", а мы ей рисуем поле (milli, милли), на котором нашли прекрасный подарок, а над ним два таких же цветочка, как и в прошлый раз (чтобы показать множественность и что это поле именно цветов, а не экспериментов). Когда мама будет читать наше письмо вслух бабушке, то при произношении она опустит цветочный суффикс "тль" и добавит слово "поле" - получится шочимилли, цветочное поле.

Лингвистическая математика для начинающих писцов

Лингвистическая математика для начинающих писцов

В будущем нарою древние писания (по сути - рисования), будем вместе читать, что там у них происходило. Кроме того, что это может быть интересно, это просто красиво. Такие писания называются кодексами - в них в пиктографической форме современники отражали особенности быта, ритуалов, традиций, записывали порядок сбора налогов, праздников и т.п. Вот, поглядите на одну из страниц одного из кодексов, рассказывающую нам историю основания Теночтитлана:

Кодекс создан уже после падения ацтекской империи, есть надписи на испанском. По периметру в квадратах расположены даты календаря, в центре сам символ Теночтитлана, в нижней части указание на две крупные победы, позволившей ацтекам создать государство.

Кодекс создан уже после падения ацтекской империи, есть надписи на испанском. По периметру в квадратах расположены даты календаря, в центре сам символ Теночтитлана, в нижней части указание на две крупные победы, позволившей ацтекам создать государство.

Что нарисовано на логотипе канала?

Я долго думал, как назвать этот канал. Решение пришло внезапно - подруга из Мексики посоветовала назвать каким-нибудь ацтекским словом, например, mexcalli (мескаль). Я прочитал неправильно - mexicalli, тем более что есть трек Polo&Pan - Mexicali. Ассоциативный ряд сработал, решил назвать так. И сразу придумалось, что это слово будет обозначать:

Calli (калли) - это дом, он изображен справа в виде храма. Так изображались все дома.
Mexica (мешика) - таким словом ацтеки называли себя сами.

Складываем одно с другим и как бы получаем "дом ацтеков".

Логотип, соответственно, изображает то же самое. Около дома сидит мужик в накидке, как это изображалось в кодексах (см. первую картинку). Чтобы показать, что обычное базовое слово используется в качестве имени человека, рядом с изображением человека рисуется пиктограмма этого слова, а потом "привязывается" к нему ниточкой. Получается, что этого мужика зовут "лук-порей" :)

Почему именно лук-порей - в другой раз (или здесь).

Дядя Порей на своей делянке.

Дядя Порей на своей делянке.

Науатль сегодня

На сегодня язык науатль, естественно, является мёртвым, то есть нет людей, которые могли бы на нём говорить (носителей). Есть потомки, говорящие на каком-то варианте - так сказала мне Википедия, но если говорить про самый настоящий классический язык ацтеков, то он остался в истории. Актуальность языка - предмет для дополнительного исследования.

Несмотря на это, в современном испанском достаточно слов, пришедших прямо из науатля - куча мексиканских названий штатов, городов и деревень образованы от ацтекских слов. К примеру, один из штатов Мексики Тла(к)скала (Тлашкала) назван по имени древнего города-государства, которое, в свою очередь, назвали так, потому что в этом регионе было много тортилий (тортильев) - tlaxcallis на науатле. Акапулько - "место рядом с изобилием тростниковых зарослей". И вообще многие места Мексики названы так, как они назывались еще тогда давным-давно.

Возвращаясь к цветочному полю - во времена ацтеков Теночтитлан стоял на озере, а вокруг города были плавучие огороды - чинампы. Грубо говоря, это такие плоты, которые держались на сваях, а на этих плотах ацтеки выращивали свои культуры.

Так это выглядело - за счёт близости к воде урожайность таких огородов была запредельной

Так это выглядело - за счёт близости к воде урожайность таких огородов была запредельной

Так вот, сейчас тот район, где раньше были огороды, называется Шочимилько (Xochimilco - суффикс "ко" превращает слово в топоним), то есть то самое цветочное поле.

Так это выглядит примерно сейчас - по остаткам каналов ходят разноцветные лодочки-беседки для отдыха и увеселений. Можно попросить лодочника самостоятельно поуправлять мечтой (лодочкой) и он даст - проверено.

Так это выглядит примерно сейчас - по остаткам каналов ходят разноцветные лодочки-беседки для отдыха и увеселений. Можно попросить лодочника самостоятельно поуправлять мечтой (лодочкой) и он даст - проверено.

Вернемся к словам :) Есть и международные экземпляры, которые из двернего ацтекского языка перешли в наши современные. Шоколад, неизвестный европейцам до путешествия в Америку, практически так и назывался - xocolatl, шоколатль. Койот - coyotl, койотль. Помидорка - tomatl, томатль. Авокадо - āhuacatl, ауакатль. Сюда же вышеупомянутый мескаль, а ещё перец чили. Кстати, чипотл - это chili pōctli (чили поктли), то есть копченый перчик.

Конечно же в международное использование пришли только короткие и простые слова. И очень жаль, потому что мы теперь лишены очень полезных в быту слов - к примеру, Mitzmotzatzacuiltitimanizque, которое переводится как "они будут сбоку от тебя, либо слева, либо справа". А как насчет Techichiualtzitzquiliztli - вульгарщина, переводится как "акт прикосновения к груди" в постыдном смысле. И ацтекам не было чуждо. Слово chichi, которое можно вычитать в начале длинного слова, и сегодня используется испаноговорящими - это просто буфера (прошу прощения).

Говорим на науатле!

Итак, в начале статьи я говорил, что научу вас разговаривать на древнем языке всего за 5-7 минут. Приготовьтесь к лингвистическому чуду. Но сначала - о некоторых составляющих.

Для обозначения больших масштабов чего-либо используется суффикс "уэй", который -huey. То есть большой дом - это hueycalli, читайте сами :) Для его изображения нужно просто нарисовать дом побольше.

Для обозначения небольших размеров - суффикс "пиль", или -pil. Маленькие дети - это пильпиль.

Еще один суффикс - "науа", или -nahua, означает приближенность кого-либо к чему-либо. Чтобы сказать, что человек около дома, про него нужно сказать calnahua.

Суффиксом "тлан" можно указать на то, что какое-то место является городом, штатом, страной - в общем, что-то обширное. Суффикс "тцин" (-tzin) выразит ваше уважение к кому-либо. Нужно добавить его к имени адресата.

Теперь можно сказать: Я живу в Москватлане, как он похорошел при Сергеетцине Собянине!

Ладно, я вас обманул, говорить на древнем языке я вас не научу, это сложно. Но деньги не верну.

Спасибо за внимание! Если материал вам понравился, вы можете поддержать канал по ссылке. Буду очень рад вашей поддержке!

(c) @mexicalli

Больше интересного здесь: t.me/mexicalli

Показать полностью 6
4494
Лига историков
Серия Женщины в Истории

Девочка в лошадиной попоне

Когда девочку ввели в зал, толпа ахнула. Осунувшееся бледное личико, синие пятна, огромные испуганные глаза... Но главное, на плечи бедняжки была наброшена ... лошадиная попона.

"Посмотрите на это несчастное животное! - зычным голосом крикнул сопровождавший девочку высокий мужчина с большими усами. - Да-да, именно на животное, потому что законы нашей страны не позволяют мне назвать этого ребенка человеком! Посмотрите же, граждане! Вот что сделала с Мэри ее приемная мать! А вернее, вот, что сделала с Мэри наша страна!".

Художник Бруно Амадио.

Художник Бруно Амадио.

Девочка в лошадиной попоне испуганно оборачивалась по сторонам, рассматривая огромный зал. Когда ее взгляд случайно встретился со взглядом подсудимой - черноволосой женщины со злым, узким лицом, - Мэри вздрогнула, опустила глаза и горько заплакала..

1874 год. Миссионер методистской церкви Этта Энджелл Уилер пришла навестить тяжело больную женщину в старом многоквартирном доме, заселенном представителями социального дна. Дом располагался в Клинтоне, одном из самых злачных районов Нью-Йорка, который в народе прозвали "Адской кухней" из-за высочайшего уровня преступности.

Миссис Уилер застала свою подопечную на смертном одре. Этта всполошилась, хотела бежать за врачом, но женщина внезапно схватила ее за руку и, с трудом ворочая языком, сказала:

«Часы мои сочтены, но как я могу спокойно умереть, когда днем и ночью слышу, как приемная мать избивает несчастную маленькую девочку, живущую в соседней комнате?».

Умирающая держала Этту за руку до тех пор, пока миссионерка не пообещала найти и спасти девочку. Отпустив руку миссис Уилер, женщина скончалась.

Этта не могла не сдержать обещания, данного человеку на смертном одре. Тем более, судьба загадочной малышки-страдалицы ее сильно взволновала.

Этта Энджел Уиллер.

Этта Энджел Уиллер.

Вскоре миссис Уилер познакомилась с супружеской четой Коннолли, а также с их приемной дочерью, 10-летней Мэри Эллен. Когда Этта увидела девочку, сердце доброй женщины сжалось от острой боли:

"Я увидела бледного, худенького ребенка, босоногого, в тонком, скудном платье, таком изодранном, что я могла видеть, что на ней была только одна эта одежда. Был декабрь, и погода стояла очень холодная. Поперек стола лежал жестокий хлыст из скрученных кожаных нитей, и на тощих ручках и ножках ребенка было много следов его использования". - Этта Уилер.

Теперь миссис Уилер считала делом своей жизни спасти несчастную девочку.

Мэри Эллен Уилсон родилась в марте 1864 года в районе Адская кухня. Отец девочки, Томас Уилсон, погиб на гражданской войне. Оставшись без гроша в кармане с маленьким ребенком на руках, мать, Фрэнсис Уилсон, была вынуждена спешно искать работу. Устроившись прачкой, Фрэнсис больше не могла быть рядом с дочерью. Матери пришлось отдать девочку женщине по имени Мэри Скор, согласившейся ухаживать за малышкой за определенную плату.

Поначалу Фрэнсис исправно вносила платежи, регулярно приходила проведать дочь. Однако затем по какой-то причине платежи стали все реже и реже, а визиты, и вовсе, прекратились. Скор не могла воспитывать девочку на свои деньги и передала 2-летнюю малышку государству, а точнее, Департаменту благотворительности Нью-Йорка.

Вскоре сотрудники департамента нашли Мэри Эллен опекунов. Ими оказались Томас и Мэри МакКормак. Передача девочки МакКормакам произошла с нарушением закона. Работник госучреждения посоветовал Томасу назваться отцом малышки - "так дело пойдет скорее". Так, без какой-либо проверки и без предоставления необходимых документов, крошка-Мэри Эллен оказалась в семье МакКормак.

Вскоре названный "отец" девочки, Томас МакКормак, скончался. Его супруга Мэри недолго была одна: ее новым мужем стал Фрэнсис Коннолли, который перевез свою семью в маленькую квартирку на Западной 41-ой улице.

Именно с этого адреса в полицию впервые поступило тревожное сообщение. Соседка Коннолли заявила, что Мэри заставляет девочку выполнять непосильную работу, "воспитывает" при помощи утюга и ножа. Крики, которые доносились из комнаты соседей, женщина описала как "нечеловеческие". Кроме того, Коннолли крайне скудно кормила приемную дочь и часто запирала ее в шкафу.

Мэри Эллен.

Мэри Эллен.

В полиции сообщение соседки проигнорировали, но Коннелли предпочли ретироваться с насиженного места и переехали в Адскую кухню.

Именно здесь их и посетила методистка Этта Энджелл Уилер.

Этта действовала очень хитро. Она и виду не подала, будто что-то знает об обращении приемной матери с Мэри Эллен. Миссис Уилер обратилась к Коннолли под предлогом ухода за больной соседкой, и в результате лично убедилась в плачевном состоянии девочки.

Этта прекрасно понимала: ей необходимо спешить. Но спасение Мэри Эллен внезапно уперлось в стену государственной бюрократии и полного чиновничьего и человеческого равнодушия. Оказалось, что в американской судебной системе не было правового поля для того, чтобы спасти ребенка от приемных родителей! С точки зрения властей, ничего противозаконного с девочкой не происходило.

В полиции Уилер заявили, что малышка принадлежит Коннолли по праву, и стражи порядка не имеют достаточно оснований, чтобы "забрать девочку у законных родителей".

Не помогли и детские благотворительные организации и знаменитые филантропы. Как написал в своей книге "Дети бедняков" Якоб Август Риис:

«Ей сказали, что вмешиваться в отношения между родителями и детьми крайне опасно, так можно попасть в беду, поскольку принято считать, что родители являются наилучшими опекунами для своих детей».

Но Этта, однажды давшая клятву умирающей, не хотела - и не могла - остановиться.

Миссис Уилер решила - раз общество не признает прав Мэри Эллен как человека, то оно обязано признать права девочки как ... животного. С этой целью она обратилась к знаменитому благотворителю Генри Бергу, пионеру американской зоозащиты, основателю Американского общества по предотвращению жестокого обращения с животными.

Генри Берг.

Генри Берг.

Берг в полной мере проникся судьбой Мэри Эллен и стал активнейшим образом помогать миссис Уилер. Вместе они опросили соседей, собрали обширную доказательную базу.

Наконец, дело Мэри Эллен поступило в Верховный суд штата Нью-Йорк. Среди собранных Уиллер и Бергом документов, находились и показания девочки, читать которые невероятно тяжело. Приемная мать не кормила Мэри Эллен, не давала ей теплой одежды в холодную погоду, запирала в чулане. Но самыми тяжелыми были страницы о том, как Коннолли "воспитывала" девочку. Кажется, не было предмета, который не применяла в этом "деле" жестокая женщина.

10 апреля 1874 года судья вызвал Мэри Эллен в качестве свидетельницы. Генри Берг привел девочку в суд, набросив на нее лошадиную попону, чтобы наглядно продемонстрировать судьям все безумие ситуации - Мэри Эллен добилась суда над приемными родителями как животное, но не смогла добиться справедливости как человек!

Показания "девочки в лошадиной попоне", как прозвали Мэри Эллен журналисты, потрясли американское общество до основания. Девочка заявила следующее:

"Мои отец и мать оба мертвы. Я не знаю, сколько мне лет. У меня нет воспоминаний о том времени, когда я не жила с Коннолли. Матушка имела привычку бить меня почти каждый день. Она била меня плетеным кнутом из кожи, кнут всегда оставлял черные и синие отметины на моем теле. У меня есть черные и синие отметины на голове, сделанные матушкой, а также порез на левой стороне лба, сделанный ножницами. Она ударила меня ножницами и порезала меня; Я не помню, чтобы меня когда-либо целовали - матушка никогда не целовала меня. Матушка никогда не брала меня на колени, не ласкала и не гладила. Я никогда не осмеливалась говорить с кем-либо, потому что если бы я это сделала, меня бы избили. Я не знаю, за что меня били - матушка никогда не говорила мне, когда била. Я не хочу возвращаться и жить с матушкой, потому что она бьет меня".

Журналисты в своих многочисленных публикациях вопрошали: что мы за страна, если не способны защитить от приемных родителей самое дорогое, что у нас есть - детей?! Если за детьми будущее, то какое оно будет, если с ними обращаться так, как Коннолли обращалась с Мэри Эллен?

Несмотря на резонанс и очевидную вину, суд был вполне гуманен к Мэри Коннолли. "Домомучительница" получила всего-навсего один год тюремного заключения.

Тем не менее, страдания Мэри Эллен не были напрасными. Сразу после суда было основано Нью-Йоркское общество по защите детей, ставшее первой организацией такого рода в мире. Вскоре подобные общества начали появляться и в других странах, что стало началом настоящего крестового похода против "мэри коннолли" и им подобных.

Но что же Мэри Эллен?

После вынесения приговора в отношении ее приемной матери, Мэри Эллен отправили в приют для несовершеннолетних. Вскоре Этта Уилер оформила опеку над девочкой. Под крылом миссис Уиллер Мэри Эллен выросла доброй и красивой девушкой. В 1888 году в возрасте 24 лет она вышла замуж за Льюиса Шутта, родила двух дочерей - Этту и Флоренс.

Заимев собственных детей, Мэри Эллен с супругом решили усыновить сироту. Ею стала девочка по имени Юнис. Все дети Шуттов выросли достойными и добрыми людьми. Этта и Флоренс выучились на учительниц, Юнис успешно занималась предпринимательством. Все дочери обожали свою мать.

"Девочка в лошадиной попоне" прожила длинную и счастливую жизнь в окружении своих детей и внуков. О своем детстве, правда, она предпочитала не вспоминать. Мэри Эллен тихо скончалась 30 октября 1956 года в Нью-Йорке в возрасте 92 лет.

Так сложилась судьба женщины, которая оказалась в детстве в руках жестокой приемной матери, но стала в итоге спасением для миллионов несчастных детей со всего мира...

(с) Василий Гавриленко, то есть, я)

Буду признателен за подписку на Мой Телеграм Женщины в Истории. https://t.me/istoriazhen

Показать полностью 4
220

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

В Интернете множество запросов на один очень интересный вопрос: Дюма и Пушкин это один и тот же человек?

Существует теория, согласно которой наше всё Александр Сергеевич Пушкин не погиб в 1837 году.

По этим рассказам, поэту захотелось начать жизнь с чистого листа. И он использовал возможность оказаться "мёртвым" для всех, чтобы уехать во Францию и жить там. Приехав в Париж, Пушкин назвал себя Александром Дюма и начал творить.

Можно почитать про эту теорию в Интернете, статей много.

Но мы же судебные эксперты. И нам стало интересно: неужели и правда был такой человек Александр Дюма Пушкин?

Мы составили настоящее комплексное экспертное заключение по правилам судебной экспертизы. Над ним работали два судебных эксперта по портретной и почерковедческой экспертизе.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Изучаем внешность: Дюма и Пушкин выглядят одинаково?

В статьях в Интернете активно сравнивают портреты двух гениев.

И Пушкин, и Дюма жили в одну и ту же эпоху.

Годы жизни Александра Сергеевича Пушкина: 6 июня 1799 – 10 февраля 1837 гг.

Годы жизни Александра Дюма: 24 июля 1802 г. - 5 декабря 1870 г.

В то время в России была мода на всё иностранное. Зачастую знатные особы на французском языке разговаривали лучше, чем на русском. Одежда, причёски, манеры поведения - всё это было примерно похожим. Поэтому нет ничего удивительного в том, чтобы на портретах люди выглядели похожими.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Мы как судебные эксперты всегда действуем по методике. Это означает, что у нас есть строгие правила, как и что мы должны делать. Чаще всего эта методика составлена на государственном уровне и является общей для судебных экспертов всего мира.

Пожалуйста, обратите внимание, что почти везде фото представлены в карусели. Листайте картинки.

Для сравнения внешности Пушкина и Дюма мы выбрали портретную экспертизу.

Умное название у такого исследования - габитоскопическая экспертиза. Судебный эксперт несколько лет обучается в институте, как проводить такое исследование.

Над нашим заключением работали два эксперта: Роман Чуркин и Иван Кудашов. Оба они окончили институт МВД в Саратове, у обоих высшее экспертное образование по судебной экспертизе. Оба эксперта имеют разрешение на проведение самостоятельных экспертиз.

Роман работал в системе МВД более 20 лет экспертом-криминалистом и сейчас работает с нами. Иван также работал в МВД более 10 лет и с 2012 года является руководителем нашего экспертного центра. Оба эксперта работали "на земле", как это принято говорить в полицейской среде, имеют огромный опыт работы.

Заключение выполнено по всем правилам судебной экспертизы. Это не выдумка, а научное исследование.К сожалению, у нас нет оригиналов почерков писателей. Поэтому исследование мы проводили на основании тех данных, которые есть в открытых источниках: книги, напечатанные письма поэтов, изображения из сети Интернет.

Ребята написали письма в музей Дюма в Париже и в музей Пушкина в Санкт-Петербурге с просьбой предоставить нам на исследование оригиналы фото, записей поэтов, их изображений. К сожалению, нам не ответили, но мы не теряем надежды.

Если нам повезёт, и мы сможем получить доступ к оригиналам, обязательно будем дорабатывать наше заключение.

При проведение портретной экспертизы нельзя брать портреты для сравнения. Потому что любой портрет - это искажение действительности, художник так видит. С появлением фотографии правила для портретных экспертиз едины - мы используем фотоснимки.

Как мы проводили сравнение внешности Александра Пушкина и Александра Дюма.

Перед нами стояла задача сравнить внешность по имеющимся фото двух писателей.

Для исследования внешности Александра Дюма мы взяли его фотографии из открытых источников.

Нашими судебными экспертами Романом Чуркиным и Иваном Кудашовым установлено: на фото изображен мужчина в различные периоды жизни (примерный период возраста 45-65 лет), европеоид, одетый в предметы гардероба, характерные для середины 19-го века.

Для исследования внешности Александра Сергеевича Пушкина мы взяли фото его посмертной маски. Также мы использовали единственную якобы прижизненную фотографию поэта. Дополнительно были взяты фотоизображения скульптурных бюстов поэта работы И.П. Витали и С.И. Гальберга, созданные на основе посмертной маски Пушкина.

Почему взяли фото посмертной маски и скульптурные бюсты, созданные на ее основе?

Посмертная маска — слепок из гипса или другого пластичного материала, снятый с лица умершего. Обычно посмертную маску снимали с лиц великих людей, царских особ.

При снятии маски очень важен фактор времени. Чем быстрее снята маска после смерти человека, тем лучше.

Снятием маски занимались скульпторы, мастера своего дела. Часто по снятой маске оценивали талант того, кто проводил работу. Только лучшие мастера допускались до лиц известных умерших людей.

Посмертная маска всегда максимально достоверно отображает внешность умершего человека. Материал, который применяют, показывает мельчайшие детали внешности. И сама маска, если она снята мастером, объективно показывает внешность человека, в отличие от субъективно нарисованного портрета.

Невозможно приукрасить то, что застыло в веках.

Копия лица умершего Пушкина была снята в день его кончины под руководством скульптора С.И. Гальберга литейщиком Балиным в присутствии множества свидетелей. Данная посмертная маска вместе с локоном волос поэта хранится в музее А.С. Пушкина в Санкт-Петербурге, на Мойке, 12.

Скульптурные бюсты были выбраны нами только те, которые были созданы на основе посмертной маски. Мы не исключаем, что также имел место субъективный взгляд скульпторов. Однако, и снятием посмертных масок, и созданием бюстов занимаются скульпторы, которые понимают правила работы с объёмными объектами.

При исследовании выбранных изображений А.С. Пушкина нашими экспертами было установлено, что на фотоизображениях запечатлена внешность мужчины в примерного возраста 35-45 лет, европеоидного типа.

Как видите, у Дюма и Пушкина действительно много схожего. Они имели кучерявые волосы, европейскую внешность. Но являются ли эти люди одним и тем же человеком?

Как происходит сравнение выбранных фото?

Эксперты приводят исследуемые фотоизображения к стандарту, принятому в методике портретной экспертизы.

В нашем случае эксперты привели масштаб фотографий к единому таким образом, чтобы расстояние между зрачками изображенных людей был одинаковым. В случае с посмертной маской за точку взяли середину века.

Далее эксперты начинают изучать каждую деталь фотографий.

Важен овал головы, расположение бровей и даже линия роста волос. Так работают судебные эксперты по портретной экспертизе - выделяют точки и сравнивают.

Эти точки определяются методикой проведения экспертизы и являются стандартом.

Вот как выглядит таблица с выявленными признаками.

Далее эксперты выявляют различия во внешности сравниваемых людей и делают разметку. Обычно это стрелочки, указывающие на признак. Каждая стрелочка - одно отличие.

Наши эксперты сначала провели исследование частных признаков внешности.

Это особая отметка на лице человека - родинка, шрам или ямка на подбородке.

Выглядит это следующим образом.

Наши эксперты на этом не остановились и провели измерение угловых величин.

Например, это линия, проведенная от всем известной "галочки" на верхней губе до внешнего уголка глаза (В1 на иллюстрации ниже).

По-умному это бы звучало: "угол между носогубной складкой и наружным веком".

Выглядит это вот так:

А потом наши эксперты сопоставили относительные величины.

Если по-простому, то это размер глаз или рта. Эту величину узнают, когда делают отрезок от одной контрольной точки до другой. Например, это расстояние между двумя уголками рта.

Напоминаем, что фото приведены к единому масштабу- на обоих изображениях расстояние между зрачками (серединой века) одинаковое.

Выглядит как на фото ниже.

Но даже этого хорошим судебным экспертам недостаточно. Наши ребята сопоставили внешность двух писателей путём совмещения по медиальной линии.

Это когда берутся два изображения, одинакового масштаба, и соединяются дуг с другом посередине.

Посмотрите на фото ниже и сразу всё поймёте.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Наши эксперты применили четыре метода исследования. В портретной экспертизе их гораздо больше. Но судебный эксперт обязан применить не менее 3 методов при проведении габитоскопической экспертизы.

Какие выводы сделали эксперты после изучения внешности Пушкина и Дюма?

Мы не будем создавать интригу и расскажем сразу.

Мы можем точно сказать после изучения фото, что Дюма и Пушкин - разные люди.

На основании тех данных, которые у нас есть, мы говорим категорично - Пушкин и Дюма это два разных человека. Вернее, исследованные фотоизображения принадлежат разным людям - вот так с экспертной точки зрения верно.

На этом мы, конечно, не успокоились. И решили проверить один очень интересный вопрос.

А единственная прижизненная фотография Пушкина действительно его?

Напоминаем, что в сети активно "гуляет" фотография человека, похожего на Пушкина. Утверждается, что это единственная прижизненная фотография поэта.

Так ли это на самом деле?

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Это фото эксперты сравнивали с посмертной маской Пушкина.

Как помните, именно маска принимается экспертами как единственное объективное изображение внешности поэта.

Эксперты также использовали все методы, которые указаны выше. Изучили частные признаки, угловые и относительные величины.

А вот как выглядит совмещение двух изображений по медиальной линии.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Наши эксперты пришли к выводу, что на фото якобы Пушкина изображён вовсе не он. Различия между посмертной маской поэта и фото существенны.

Распространённое фото не является изображением А.С. Пушкина. А в эпоху современных технологий вовсе может оказаться монтажем.

Далее по плану было проведение почерковедческой экспертизы образцов почерка Дюма и Пушкина.

Далее по плану было проведение почерковедческой экспертизы образцов почерка Дюма и Пушкина.

Образцы почерка писателей мы брали из книг - письма, мемуары. Оригиналов почерка у нас нет. Но, как вы помните, мы написали в музеи с просьбой допустить нас до оригинальных писем Дюма и Пушкина.

Ниже вы можете увидеть, как разбирается подпись экспертом-почерковедом. Обычному человеку понять это очень сложно. Но вы можете оценить масштаб работы эксперта. Так мы разбирали подпись Пушкина.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Что всё это означает вкратце в переводе на русский язык. Буквы А.С. Пушкин писал слитно, быстро. В одно длинное слово связаны и имя, и фамилия. Буквы выводились писателем уверенно, в спокойном темпе и "на автомате".

Для работы с подписью Дюма были взяты короткие варианты и полная расшифровка, как у А.С. Пушкина.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Александр Дюма также в полном варианте соединял своё имя и фамилию. Буквы писатель выводил также спокойно, уверенно.

Можете обратить внимание, что короткая подпись Дюма идёт в двух вариантах с незначительными различиями в начале. Но это для нас с вами подписи разные. А для эксперта-почерковеда они одинаковые, потому что исследуемые признаки сходятся.

Эксперты приступили к подробному изучение почерков Дюма и Пушкина.

Эксперты приступили к подробному изучения почерков Дюма и Пушкина.

У себя в ТГ мы изучали, как проводится почерковедческое исследование.

Вкратце: мы изучаем общие признаки и частные. Изучение общих признаков вы можете видеть выше: почерк у обоих писателей обладает схожими чертами. Оба гения писали уверенно, в среднем темпе.

Затем эксперты приступают к выявлению отличий в частных признаках.

Это что-то такое, что является индивидуальным для конкретного человека - откуда он начинает писать буквы, какой формы эти буквы, как они соединяются.

Снова делается разметка со стрелочками на выявленные признаки.

Одна стрелочка - одно отличие.

Александр Пушкин и Александр Дюма - один и тот же человек? Судебные эксперты разберутся

Далее эксперты описали каждое выявленное различие и составили таблицу.

В ней подробно описывается, в чём конкретно это отличие заключается. Простому человеку понять эти описания сложно, но в них кроется ответ на главный вопрос - один и тот же человек делал подписи или всё же разные люди.

После проведённого исследования наши эксперты пришли к выводу, что подписи были выполнены, вероятно, двумя разными людьми.

Тут нужно пояснение, почему мы упоминаем вероятный вывод.

Дело в том, что в почерковедческой экспертизе есть свои строгие правила. Мы должны работать с оригиналами почерков, чтобы увидеть - вдруг подпись подделали.

Если мы вынужденно работаем по копиям, то всегда должны сообщить о том, что мы не проверяли подпись на предмет подделки. Значит, мы делаем вероятный вывод.

А ещё у нас было мало материалов для сравнения. Что нашли в книгах, то и взяли. Но почерковедческая экспертиза предполагает, что образцы почерка тоже соответствуют своим правилам. И образцов почерка должно быть много.

Надеемся, что когда-нибудь мы всё же будем допущены до оригиналов писем писателей. И вот тогда вывод будет категоричным, то есть строгое нет.

Если вам стало интересно почитать подробнее про почерковедческие исследования, то мы писали про почерковедческую экспертизу, и в отдельном сообщении в ТГ мы рассказали о правилах проверки почерка на предмет подделки. А в другом посте рассказывали подробно об образцах почерка для проведения почерковедческой экспертизы.

Так что же выявила наша экспертиза? Всё же Пушкин и Дюма один и тот же человек?

Наверное, всем нам хотелось бы верить в то, что Пушкин не погиб, а продолжил творить. Пусть во Франции, не важно.

Но наше экспертное заключение говорит о том, что Пушкин и Дюма - это два разных человека.

Мы провели комплексную экспертизу - портретную и почерковедческую. Каждая часть нашего исследования говорит о том, что Дюма не был Пушкиным. Повторимся, что мы проводили объективную научную работу, это не просто наши выдумки.

Если мы когда-нибудь получим доступ к оригиналам фото и записей писателей, то обязательно сделаем дополнительное исследование.

Если вдруг у Вас есть возможность помочь нам в организации получения таких допусков - пожалуйста, свяжитесь с нами. Это был бы, наверное, лучший подарок нашим экспертным пытливым умам.

Если вы хотите взять данные из этой нашей статьи или исследования, просим вас получить наше письменное разрешение. Вся представленная здесь информация является интеллектуальной собственностью нашего экспертного центра и не может распространяться без нашего согласия.

Мы делимся с Вами ссылкой на экспертное заключение, если вдруг Вам интересно посмотреть - а как же выглядит экспертное заключение судебного эксперта?

Мы есть в ТГ, там нас тоже очень легко найти.

Показать полностью 26
Отличная работа, все прочитано!