Жизнь лжепророка
1
Утром меня повели на допрос. Стражники, в этот раз, были подозрительно обходительны со мною: не пихали алебардами в спину, не оскорбляли, а только шли позади, и говорили куда свернуть, пока мы двигались наверх по бесконечным лестницам замка Юз.
И почему допрос не учинили прямо в темнице? Наконец, меня привели прямо в библиотеку герцога Юза.
Сервилай Юз--одиннадцатый герцог своего рода, сидел в резном кедровом кресле, и копался в каких-то свитках, небрежно разбросанных внушительной грудой по писменному столу перед ним. Вдоль стен, располагались бесконечные стилажи с фолиантами.
Охранники развязали мне руки и удалились за дверь, оставив меня наедине с герцогом. Странно! Неужели Его Сиятельство так уверен в своих силах?
Сервилай Юз был крепкого сложения, малость суховат, со светлосерыми глазами и рыжей остроконечной бородкой.
--Здравствуй сынок--поприветствовал он меня, не отрывая взгляда от свитка, который держал в руках--не чаял повидать своего настоящего отца?
--Ввы?--потрясенно вытаращился на него я--вы мой отец?
--А ты мой бастард.--кивнул герцог--и пришла пора тебе вступить в свои права.
Удивился я, на самом деле не сильно, маманя всегда говорила, что понесла меня от какого-то знатного господина, который однажды заявит о себе. Но именно сейчас, когда меня повязали на весьма скользком деле, и, по идее, герцог обязан был вершить надо мною суд, и вдруг, привет папаня! Удача? Счастливое стечение обстоятельств? Врядли, послушаем папашу, наверняка поставит себе в заслугу мое возможное вызволение, и обяжет деликатными делами, не мальчишка уже, знаю, что ничего просто так не происходит.
Между тем, Сервилай Юз встал с кресла, подошел ко мне, и по отечески обнял. Где ж ты был, сволочь, когда я гнил в тюрьме графа Блона, когда висел на дыбе в застенках святой инквизиции?
--Отец--проговорил я тихо--я рад знакомству.
--А с этим погоди--сказал герцог, резко отталкивая меня от себя--сначала выслушай мое к тебе дело, а после решишь, в радость ли оно тебе...
--Я-само внимание, Ваше Сиятельство--церемонно поклонился я.
Герцог, вновь подошел к письменному столу, взял в руку какой-то свиток, и подняв его повыше, провозгласил:
--У меня 12 взрослых бастардов, и это только те, о которых я знаю, а законная женушка сыновей так и не подарила. Забавно, но все 12, примерно одного возраста. Спрашивается, кто из вас наследует мой титул и земли? Та еще задачка, долго я над ней голову ломал, и решил наконец, поручить вам всем одно и то же дело, и кто бы из вас его не завершил, перегрызетесь по ходу пьесы, порядеет ватага отпрысков, и мне придется выбирать из меньшего числа. Ты, Весмерхилл, пошалил за свои 25 лет немало, знаю, что и наемником в армии Блона служил, и менестрелем пороги знатных домов обивал, о звуках твоей флейты легенды ходят, и как лихие людишки кошельки с поясов зевак срезают по трактирам, пока эти неудачники раскрыв рот слушают твои трели--это тоже знаю. Иными словами, головорез из тебя годный, пожалуй, даже поставлю на тебя сотню флоринов.
Никогда не питал больших иллюзий по поводу морального облика моего настоящего отца(да и сам не ангел, чего уж там), но его холодная деловитость, все же, меня сильно покоробила.
--А дело какое?--осторожно спросил я.
--Плевое--засмеявшись, ответил Сервилай--найти и привезти ко мне живым Альмогласта.
Глаза мои медленно поползли на лоб:
--Лжепророка, убийцу, людоеда, принца всех лжецов?
--Ну, насчет каннибализма, эти данные не проверенны--слегка смутившись сказал герцог--видишь ли, давече вышел спор у меня с кардиналом Мионвортом, что полезнее, порешить злодея, или переманить на свою сторону?
--Полезнее для кого?
--Для королевства, для святого престола. Видишь ли сынок, Альмогласт идет по жизни смеясь, взбрело ему в голову рассказать в одной деревне, что племенной хряк, в хлеву у мельника--создатель всего сущего на земле, так он сделал это так, что ничем сию бредовую ересь из деревенских пустомель теперь и не выколотишь. Рассказал он как то в одном женском монастыре о зрении, как главном орудии Лукавого, так монашки себе глазоньки и повыкорчевали, был у них орден "созерцательниц блаженного лика", а стал "пристанищем слепых дур". Я считаю, в отличии от достопочтенного кардинала, что человек, способный силой своего слова любую блажь в голову загнать, должен находится у нас на службе, ибо мир не знавал оратора сильнее. Конечно, мертвый Альмогласт много лучше Альмогласта в стане врага, но Альмогласт на стороне Его Величества и Святого престола, способен положить к нашим ногам весь свет.
--Слыхал я рассказы об Альмогласте и пострашнее--ответил я.
--Не сомневаюсь--кивнул герцог-- но сколько в них правды, то одному ему известно, ведь он куражится, распространяя о себе самые невероятные слухи, а народ их рад еще и приукрасить. Сколько в них правды, тебе и предстоит выяснить, а также привести Альмогласта ко мне по своей воле, как союзника, понимаешь?
--Да отец, а мои сводные братья уже отправились на поиски?
--Да Весмерхилл, ты последний отправишься в путь--подтвердил герцог, и, вложив мне в руки свиток, добавил--это документ о твоем помиловании, дорожными ярлыками тебя снабдит мой казначей, а также дополнительными инструкциями, необходимой аммуницией и деньгами. Отправляйся сегодня же, и когда повстречаешь остальных моих бастардов, то не церемонься с ними особо, мне наследник нужен только один.
(Продолжение следует)


