Афонский
Русский человек уверенно скажет, что не знает русского слова, от которого могла бы быть образована эта фамилия, но прекрасно понимает, что могло бы стать её основой.
Во-первых, это конечно же имя Афанасий или, как оно произносилось на Руси в повседневном общении, Афоня и даже Офоня (в переводе с древнегреческого — «вечный, бессмертный»).
Вот, например, какая запись сохранилась в Писцовой книге города Дедилова (ныне село Дедилово в Тульской области) от 1588 года:
«Ивановской жеребей Милохина пашни перелогу и дикого поля добрые земли 5 чети в поле, а в дву потомуж.
Ондреевской жеребей Черньцова пашни перелогу и дикого поля добрые земли 5 чети в поле, а в дву потомуж.
Офонской жеребей Боранова пашни перелогу и дикого поля добрые земли 5 чети в поле, а в дву потомуж.
Максимовской жеребей Воронкова пашни перелогу и дикого поля добрые земли 5 чети в поле, а в дву потомуж».
Речь идёт об участках земли (изначально эти участки распределялись в результате «жеребьёвки»), владельцами которых были соответственно Иван, Ондрей (Андрей), Офоня (Афоня) и Максим.
Точно так же семейное прозвание Офонский, позднее «исправленное» на Афонский, мог получить и сын упомянутого Афонии-Афанасия. Но, если на месте «Офонского жеребья» со временем возникала деревенька с названием Офонская (Афонская, по имени её основателя), то прозвание Афонский мог получить и не прямой наследник, а любой выходец из этого селения, переехавший на новое место жительства.
И наконец, существует ещё один источник возникновения этой фамилии.
Ученикам духовных семинарий фамилии обычно давались не «по батюшке», а так, чтобы было «красиво и со смыслом». И многие такие фамилии образовывались от названий святых для православного человека мест, имён или прозваний святых, названий православных праздников, икон и т.п.
В число таких святынь несомненно входит и гора Афон, точнее, целый гористый полуостров на северо-востоке Греции, знаменитый большим количеством православных монастырей (а в прошлом и скитов, и одиночных келий православных монахов), называемый в православном мире «Уделом Богородицы», в который по давней традиции воспрещён вход женщинам и даже животным женского пола.
Афон дал миру большое число христианских подвижников, некоторые из них были представлены к лику святых. В их честь или в честь самого этого святого места и давали семинаристам фамилию Афонский.
Баканов
Большое число значений имело имя Бакан. В такой форме могло употребляться каноническое крестильное имя Аввакум (в народе произносилось и как Абакум, Бакум, Бакун и т.д.), которое с древнееврейского языка обычно переводят как «объятие Божие».
Но в древнерусском языке слово бакан широко употреблялось в значении «краска», вероятно, чаще всего красного цвета. Во всяком случае, к XVIII веку в русском языке это название применялось к тёмно-красному оттенку. Например, в документах этого периода сохранились такие записи: «С киноварью смешанный бакан составляет пунцовый цвет» (киноварь имеет алый цвет); «Доброе вино… удержало первый свой цвет. Осадка ж была баканного цвета».
Баканом могли прозвать рыжеволосого или румяного, розовощёкого человека. В волжских говорах баканом ещё в конце XIX века называли некоторые виды водоплавающих птиц («птичьи» имена и прозвища на Руси издревле были очень популярными, о чём напоминает распространённость таких фамилий, как Гусев, Уткин, Воробьёв, Соколов и др.).
И наконец, Бакан — разговорчивый человек. Это прозвище образовано от старинного глагола бакать — «говорить, беседовать, рассказывать». В грамоте середины XVI века упоминается Бакан Дмитриевич Тютчев, житель тверского городка Зубцов. А о бытовании этого имени и в белорусско-украинских землях напоминает существование фамилии Баканенко.
Бацки́х
В основе этой фамилии лежит прозвище главы семейства —Бацко́й. Подобные фамилии в форме родительного падежа множественного числа (отвечающие на вопрос «Чьих будешь?») особенно распространены на Русском Севере (там, собственно, и возникла такая традиция именования) и в Сибири, где они со временем получили наибольшее распространение.
Поэтому их нередко вообще «записывают» в сибирские. На самом деле такие фамилии возникали и в южнорусских землях, о чём напоминают, например, фамилии Ту́льских и Ша́цких (от названия города Шацка Рязанской области), бытующие среди старожилов деревень, расположенных не в Сибири, а в землях, соседствующих с Рязанской и Тульской областями.
Впрочем, следует помнить, что такая традиция именования действительно была принесена переселенцами из северорусских областей. Поэтому нельзя однозначно сказать и об исконном значении прозвища Бацкой. Такое прозвище могло означать «задира» или «неуклюжий» (известные и в южных русских говорах глаголы «бацать», «бацкать», «бацкаться» употреблялись в значениях «сильно бить, ударять» и «падать, ударяться»). Но оно может восходить и к местному произношению популярного на Русском Севере имени или прозвища Баской — «видный, красивый».
Мызь
Фамилия Мызь известна в разных областях бывшей Речи Посполитой, объединявшей земли Польши, Литвы, Белоруссии и часть современной Украины. Любопытно, что в Николаевской и Полтавской областях с этой фамилией соседствует и фамилия Мыза. В Польше известны фамилии Мызь, Мызя, Мызак, Мызяк, Мызик и другие. Все они образованы от прозвища родоначальника. Но значения прозвищ, лежащих в их основах, могли заметно различаться.
Например, в украинских говорах слово «мызя» означало «плакса», «обидчивый», а в Польше известно употребление прозвищ Мызь и Мызя в значении «бойкий, юркий, проворный». Возможно, здесь есть связь и с древнерусским глаголом «мызгати» — «двигаться взад и вперёд, ёрзать», «шататься, слоняться» и т.п.
Ницевич
В основе фамилии Ницевич может лежать как крестильное, так и исконно славянское имя. Например, в белорусско-украинских и западнорусских говорах в прошлом бытовало прозвище Ницый, означавшее «хитрый, скрытный человек». Ницевич — его потомок. Но Ниц (в украинской традиции оно записывается как Ниць) — ещё и краткая форма нескольких канонических крестильных имён, например, таких как Никон и Никифор. Для русских говоров такая форма — экзотика, а на Украине она сохранилась и в других фамилиях: Ницак, Ницей, Ниценко, Ницик, Ницович, Ницкевич, Ницко.
Помыткин
В. И. Даль в своём «Толковом словаре живого великорусского языка» отметил сохранившееся в диалектах слово Помытька, означающее «тот, кто умылся, вставши утром». Созвучие, мимо которого сложно пройти. Но, разумеется, сам факт того, что данный человек — большой любитель утреннего умывания, вряд ли мог стать причиной возникновения прозвища: на Руси не было предвзятого отношения к водным процедурам. Шутливая фраза не умывайся — красоту смоешь не более чем издёвка над грязнулей.
Вероятнее всего, появление имени или прозвища Помы́тька следует искать в значениях глагола помыкать — «неволить, толкать, увлекать силой», «укорять, упрекать» и т.д.
От него образованы и древнее слово помыт — «напуск ловчих соколов на охоту», и помытчик — «соколятник», и выражение помычливый сокол — «рьяный или бойкий на ловле, не отстающий от добычи». Есть, конечно, и фамилия Умывакин, однако прозвище Умыва́ка означало «щёголь», «опрятный» и даже «приглаженный», то есть тот, кто в целом уделял своей внешности очень большое внимание.
Но эта фамилия довольно редкая, а вот имена-прозвища, указывавшие на непростой характер (Бессон, Неупокой, Томила, Истома, Шумила и др.) были весьма популярными. Нередкой была и фамилия Помыткин.
Ревякин
Ревяка, Рева, Ревута, Ревун, Реут, Реута — всё это традиционные «шумные» мирские имена, которые наши предки давали своим младенцам. Ревякой могли прозвать и подростка или взрослого мужчину, обладавшего громким, зычным голосом.
Но в форме Ревяка в старину в обиходе произносилось и каноническое христианское имя Ревокат, которое в переводе с латинского языка означает «отозванный». Несомненно, нашими предками это имя воспринималось как вполне «русское». Настолько естественно в нём слышались две славянские основы — реветь и катить. Отсюда и возникла его разговорная форма, полностью повторяющая исконно русское имя.
Кстати, не стоит думать, что «загадкой» это имя стало лишь в XXI веке. Современники тоже могли не знать, почему того или иного человека зовут Ревякой. Достаточно сравнить некоторые записи в старинных документах. Например, в стародубской грамоте 1539 года записан крестьянин по имени Ревяка. Никаких других данных писарю не требовалось: Ревяка и Ревяка, а крестили его Ревокатом или прозвали Ревякой за громкий голос — не суть.
Но вот в отношении упомянутого в 1535 году своеземца Ревяки Скрябина, жившего в Московском уезде, возникают вопросы. Случайно ли сын отца по имени Скряба (имя образовано от глагола «скрябать» — «скрести, скоблить, царапать») был прозван Ревякой? Может быть, оба они обладали весьма непростым характером?
Даже встречая такую запись, как «Иван Ревяка, мозырский крестьянин» (1552 год), мы не вправе утверждать, что в данном случае Ревяка — нецерковное имя упомянутого Ивана. В белорусских землях семейные прозвания часто образовывались в бессуффиксальной форме. Поэтому здесь его второе имя могло быть не личным, а наследственным, в том числе и сохранившим разговорную форму крестильного имени его отца — Ревокат.
Румянцев
Прозвище Румянец мог получить румяный, пышущий здоровьем мужчина. Люди исстари подметили, что румянец на щеках в большинстве случаев свидетельствует о хорошем здоровье человека. Например, в рукописном лечебнике XVI века сохранилось не оспариваемое и ныне утверждение, что правильная жизнь и здоровое питание «добрую кровь умножитъ и румянец на лице делаетъ».
Разумеется, эта особенность внешности человека не оставалась незамеченной его земляками. Но имя Румянец могли дать и новорождённому ребёнку, розовощёкому сыну-крепышу: наши предки часто давали своим младенцам своеобразные имена-прозвища, указывавшие на особенность их внешности. Например, основателем графского и нескольких дворянских родов Румянцевых был известный по грамотам конца XIV — начала XV века нижегородский князь и боярин Василий Румянец. Но, разумеется, в настоящее время невозможно достоверно сказать, в каком возрасте было получено это имя или прозвище.
Шалихин
Известно мужское имя Шалиха: в грамоте 1585 года упоминается Иванко Иванов Шалиха, житель одного из пригородов Пскова. О том, что это прозвище могло трактоваться очень широко, напоминает разнообразие значений глагола шалить: «баловаться, озорничать», «дурачиться», «рассказывать, привирать», «искать» и даже «воровать» и «грабить». Но не стоит думать, что предок — грабитель с большой дороги. Скорее всего, имя Шалиха, указывавшее на беспокойный характер новорождённого, давали сыну ещё в младенчестве сами родители (имена с окончанием на -иха в древности были на Руси весьма популярными, ср.: Шумиха, Щекочиха, Теребиха, Глазиха и т.п.). Схожие значения имели, например, имена Бредиха (бредить — «говорить вздор, нести чушь»; «бередить, беспокоить, зудеть»; «проказничать, шалить»), Теребиха, Татище (тать — «вор, грабитель», но суффикс -ище в старину имел уменьшительное значение, в настоящее время – наоборот) или Ворыпай, Воропай (древнерусское слово вороп означало «грабёж», «разбой»).
Кроме того, Шалихой могли прозвать жену мужчины по имени или прозвищу Шаль, Шаля или Шалый. К уже помянутым значениям следует добавить, что в некоторых русских говорах в старину шаля — заплечная котомка, торба, а имена с таким значением (Мешок, Сума, Торба, Котомка) были нередкими. В случае раннего вдовства матери семейное прозвание детей могло быть образовано и от её прозвища по имени отца, в результате чего также возникала фамилия Шалихины.
Халимо́нчик
Хилимончик — одна из уменьшительных форм крестильного имени Филимон, которое имеет древнегреческое происхождение и означает «любимый». Древние славяне не знали звука ф, поэтому заменяли его другими согласными или даже их сочетаниями: Фома — Хома, Афанасий — Опанас и Танас, Филипп — Хвелип и т.п. Вообще, форма Хилимон встречается во многих старинных грамотах: 1633 г. — Хилимон Святогорович, владимирский мещанин; 1649 г. — Хилимон Полисченко, казак Каневского полка и Хилимон Тезко, казак Переяславского полка. Нередкими были и уменьшительные формы имён, образованные при помощи уменьшительного суффикса -чик: Иванчик, Васильчик, Романчик и др. Все они сохранились и в основах современных фамилий Иванчиков, Васильчиков, Романчиков.