Сообщество - Япония

Япония

2 891 пост 11 513 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

75

Красная нить судьбы. Настоящая любовь по-японски

В Азии существует поверье, что два человека связаны невидимой красной нитью судьбы, которая никогда не порвется. Этим людям обязательно суждено встретиться и быть вместе. В Японии поверье красной нити судьбы слегка отличается. О том, что такое настоящая любовь в Японии - в этом видео.

Любовь, наверное, самое сильное чувство, на которое способен человек. О любви миллионами пишут стихи, книги, песни, снимают фильмы и сериалы. Это самая частая тема практически в любом виде творчества. О любви придумано множество легенд и историй,. Про всякие гороскопы и гадания я вообще даже не буду говорить. Но сегодня я хочу рассказать вам об одном красивом поверье, существующем в Азии. Поверье о красной нити судьбы.

Какие-то поверья и ритуалы с красной нитью существуют во многих странах мира. Например, у евреев есть обычай под названием сегула, когда красной пряжей оборачивают левое запястье. Считается, что это позволяет защитить себя от бедствий. Это также распространено, к примеру, в США. Однако, в Китае появилась целая легенда о красной нити судьбы.

Считается, что китайское божество брака Юэлао связывает невидимой красной нитью лодыжки мужчины и женщины. Эти два человека предназначены друг другу и когда-нибудь обязательно встретятся. Обстоятельства, время, расстояние и место совершенно не важны. Нить будет уменьшаться, пока связанные нитью не встретятся.

Поверье пошло от древней китайской легенды. Жил-был некий мужчина по имени Ико. Ему совершенно не везло и он никак не мог найти себе невесту. Однажды в одном городе он встречает старика, читающего в свете луны Книгу мертвых, написанную непонятными иероглифами. Отчаявшись, Ико спрашивает у старика, когда же он сможет найти свою избранницу. Старик рассказывает ему о красной нити и говорит, что судьба уже связала его с девушкой, правда ей сейчас всего 3 года. Старик показывает Ико маленькую бедную девочку в лохматьях, сидящую на рынке вместе со страшной слепой старухой и говорит, что она станет его женой.

Ико приходит в бешенство и говорит прислуге убить обоих, а затем спешно покидает город. Спустя 14 лет Ико становится перспективным государственным чиновником и женится на 17-летней девушке из богатой семьи. Во время свадьбы он замечает, что его невеста носить украшение на лбу, а также хромает. Выясняется, что девушка на самом деле племянница богатой семьи, детстве потеряла родителей и ей пришлось какое-то время жить со слепой няней. Однако, какие-то злые люди напали на них, искалечили и оставили девушка шрам в центре лба, который она пытается спрятать. Ико в слезах сознается своей невесте о том, что совершил и они все-таки женятся. Так старик оказался прав, что судьбы этих двоих были связаны невидимой красной нитью.

Существует на самом деле множество интерпретаций этой легенды и я рассказал вам только одну из них. Однако, есть еще одна интересная история. Один красивый и известный своим талантом мужчина по имени Го Юань решил взять себе в жены дочь местного мера, но у того было 5 дочерей. Когда его привели к меру, то тот сказал, что не расскажет какая из дочерей самая красивая и предложил мужчине выбрать жену необычным способом. Девушек закрыли от взора мужчины, привязали к каждой ниточку и предложили потянуть за одну из них. Го Юань потянул за красную нитку и в итоге выбрал самую красивую дочь, с которой позже сыграл свадьбу.

Такие вот легенды. Поверье о красной нити судьбы дошло и до Японии, но в слегка измененном виде.

Японцы считают, что красная нить судьбы привязана к мизинцу человека, а не к щиколотке. Нить связывает двух людей, предназначенных друг другу. Она может путаться, удлиняться, уменьшаться, но никогда не порвется. Мы можем встречать других людей, строить отношения, сходиться и расходиться с кем-то, но в итоге красная нить приведет нас к единственному человеку, с которым мы по-настоящему связаны судьбой. Время, место и расстояния не важны. Мизинец тоже выбран не случайно. В нашем теле множество артерий, сосудов и капилляров, но есть локтевая артерия, которая напрямую соединяет сердце и мизинец. Считается, что красная нить продолжение нашего сердца и через нее мы напрямую связаны с сердцем нашего возлюбленного человека.

Тема красной нити судьбы довольно часто встречается в различных аниме, японских дорамах и литературе. Красивое поверье, в которое многие хотят верить. А что вы о нем думаете? Верите ли вы, что мы действительно связаны красной нитью судьбы с единственным человеком, которого когда-нибудь обязательно встретим? Обсудим в комментариях.


Мой инстаграм

Показать полностью 8
26

День девятый. Префектура Gifu. Сказка в Gujo. Часть 2

Продолжение поста День девятый. Часть 1


Проехав от дамбы на несколько километров, я наткнулся на живописные место с озером и парком Shokawa Sakura (荘川桜). Тогда я еще не знал историю возникновения парка, и поэтому не очень обратил на него внимание. На изучение табличек не было много времени, но мне повезло, что по нему прогуливалась группа японских туристов, в основном это были пожилые люди. Я очень понравился группе бабушек, которые попросили, чтобы я с ними сфотографировался, потом спросили, откуда я еду и были потрясены. Благодаря им у меня есть фотографии с этого удивительного места, о котором я подробно прочитал при написании данного текста и хотел бы поделиться с вами.

Перед затоплением деревни Shokawa (荘川村) ради строительство дамбы Miboro (御母衣ダム) было решено спасти две сакуры, которые прорастали возле местного храма, и создать природный памятник – Shokawa Sakura. Лучшие специалисты в области ботаники собрались вместе для того, чтобы принять решение, как перенести гигантские деревья. Одним из специалистов был Sasabe Shintaro (笹部 新太郎). Он был приверженцем защиты и развитию японских традиционных видов сакуры, и в своих кругах его называли 桜博士 - «Доктор сакуры».


В 1960 году 450-летняя сакура была перемещена из деревни, и это событие стало беспрецедентной пересадкой деревьев в мировой истории. Общий вес двух деревьев - 73 тонны, расстояние перемещения - 600 метров, перепад высот - 50 метров. В 1962 году возведение памятника было завершено.


На дне озера Miboro (御母衣湖) покоится деревня Shokawa:

Возле 500-летней сакуры (спасибо пожилой японской паре за фото):

Дальше по моему маршруту заброшенные здания стали не редкостью:

Река Nagara (長良川), берущая свое начало в горах Dainichi-ga-take (大日ヶ岳), протяженностью 166 км, и заканчивающая в заливе Ise-wan (伊勢湾), протекающая через города, которые мне предстояло проехать – Gujo (郡上市) и Gifu (岐阜市):

Поблизости от Hokuno Station (北濃駅), одна из любимых панорам:

Когда началась префектура Gifu, на мгновение у меня возникло чувство, будто я в России: те же деревья, те же пейзажи, те же немного подбитые дороги - что удивительно для Японии; даже коровьи фермы начали попадаться.

В местном молочном магазине можно купить свежее фермерское молоко за 600 иен за литр (~ 425 рублей) или бидон - за 10 литров 22000 иен (~15600 рублей). Конечно же, от этого я отказался, но в магазине можно было бесплатно попробовать молоко - оно действительно очень вкусное, как у нас в России.

Вдали видна скоростная автомагистраль, которая очень впечатлила меня на фоне обычной дороги и гор:

Время подходило к закату, и я начал искать место для остановки на ночь. Выбор пал на дорожную станцию Kokin-denju-no-sato Yamato (道の駅 古今伝授の里やまと), и, подъезжая к конечной точке, я обратил внимание на то, что вдоль дороги многие японцы устраивались поудобнее, обращая свой взор в сторону гор. Мне стало интересно, чего же все ждут, и я подъехал к пожилой паре.


Они оказались очень дружелюбными и рассказали, что скоро тут будет салют. Я рассказал им, что планирую заночевать рядом с дорожной станцией, на что бабушка ответила, что очень рекомендует проехать немного дальше, в центр города Gujo, потому что сегодня там проходят танцы Bon-Odori (盆踊り), и то что я обязательно должен это увидеть.


Недолго думая я решил изменить свой план и поехал дальше несмотря на усталость, поблагодарив бабушку за совет. Поскольку нужно было проехать еще как минимум 10 километров, я решил подкрепиться. Купил себе пакет молока и дынную булочку в местном комбини. Пока я кушал, начался салют, который я решил запечатлеть.

10 километров по практически неосвещенной дороге, по которой постоянно проносились машины:

Чтобы попасть в центр города, где происходят танцы, нужно было свернуть с Дороги 156, на это указывал мой телефон. Свернув с дороги и поднявшись в центр города, я оказался будто в сказке Хаяо Миядзаки.


Вот уже на протяжении четырехсот лет в городе Gujo каждый год районе 13-15 августа проходит один из трех самых крупных фестивалей Bon-Odori в Японии - Gujo Odori (郡上おどり). Сам фестиваль начинается в середине июля и проходит до начала сентября. Но ключевым событием является Tetsuya Odori (徹夜踊り) – «Танцы всю ночь» - четыре дня фестиваля, когда танцы продолжаются до самого утра, которые обычно посещает около 250000 посетителей. Как раз я попал на одну из этих ночей.

Оставив свой велосипед на парковке возле туристического центра, я отправился в «путешествие» по городу.


Сложно передать словами и фотографиями, сюда нужно обязательно приехать, очень советую – каждый год в тут танцуют до рассвета.


Центральные улочки были заполнены людьми:

На свободных площадках продавалась уличная еда, причем не так дорого – обычно какая-нибудь вкусняшка по 500 иен (~350 рублей):

Очень многие были одеты в традиционную одежду и обувь, что добавляло атмосферы старого города:

На набережной люди разбили палатки, и полицейские их не трогали:

С этого места я наблюдал за танцем и учил движения:

Минут десять я смотрел за происходящим и мне очень хотелось поучаствовать, но я не знал, как войти в круг. И тут я приметил пару средних лет, обратился к ним с просьбой научить меня текущему танцу. Они с радостью показали мне движения, немного пообщались со мной, и после я уверенно вошел в круг вместе с ними. Протанцевал как минимум половину круга и выучив 4 танца (сейчас я уже благополучно забыл их, но с радостью повторил бы).


Это было незабываемо – все участвуют в танце, только положительные эмоции, люди разных возрастов – от трехлетних малышей до дедушек с бабушками. Хоть у меня и не очень получалось, но я старался и меня никто не прогонял. Протянув до 23:30, я вышел из круга и решил прогуляться по ночному и сказочному городу.

По завершении прогулки мне нужно было найти место для сна, и я выбрал местный парк. Возле парка была большая парковка, на которой дежурили полицейские. Спросив у них, могу ли я поставить палатку в парке, я получил положительный ответ, но они попросили меня оставить велосипед на парковке. Зацепив велосипед к ближайшему столбу и забрав сумку с палаткой, я направился вглубь парка.


Выйдя на поляну, я решил посветить фонариком и выбрать место для остановки. Тут неожиданно я увидел двух оленей, которые в страхе разбежались, столкнувшись друг с другом.


В этот день я проехал около 80 км.

Так закончился мой девятый день путешествия.

А наутро меня ждал «сюрприз».

Показать полностью 25
21

День девятый. Префектура Gifu. Сказка в Gujo.Часть 1

Для тех кто пропустил:

Вступление

День 1

День 2

День 3

День 4

День 5

День 6. Часть 1 | День 6. Часть 2

День 7. Часть 1 | День 7. Часть 2

День 8


Проснулся я в районе 5 утра. Байкер уже собирал вещи и готовился к отъезду. После утренней зарядки и умываний я тоже начал собирать вещи, а он как раз заканчивал. Тут он предложил сделать совместное фото.

Лавочки, на которых мы спали; моя – справа, байкера - слева:

На ночь доступ к телевизору и стойкам с брошюрам закрывается:

Станция Shirakawa-go (道の駅白川郷) также оформлена в стиле Gasshozukuri (合掌造り):

Завтрак, обед и ужин...

Одинокий турист гуляет в 7 утра:

Не слезая с велосипеда, я объехал всю деревню, заехал в места, в которые туристы обычно не заходят, посмотрел как живут местные жители.

Местные жители ухаживают за своими грядками:

Сувенирный магазин:

По мосту я не прошелся - оставил на будущее; да и велик с сумками не хотелось оставлять:

На этом закончилось моя прогулка по деревне Shirakawa-go (白川郷) и нужно было отправляться в дальнейший путь – в мой конечный пункт назначения, города Osaka (大阪).


Местное предприятие по обработке камня:

Дальше я поехал в сторону города Gifu (岐阜市). День выдался очень продуктивным, учитывая мои предыдущие расстояния – проехал около 80 километров. Но поправку стоит сделать на то, что до этого я ехал в горах, причем чаще всего на подъем.


Вот уже с Hiraiyu (平湯) я не мылся, и меня это сильно расстраивало. В деревне был онсен, но его цена меня немного остановила – 900 иен). И вот по пути в Gujo (郡上市) я увидел таблицу с надписью Onsen (温泉) цена которого была относительно приемлемой – 600 иен.


Онсен оказался небольшим, но зато снаружи располагалась купальня с великолепным видом на местные горы. Пока я любовался местным видом, ко мне присоединился байкер, которого я заметил еще у входа. О первый заговорил, в итоге поболтали с ним о деревне, о моем путешествии, о его поездке и о многом другом. Он рассказал мне о том, что едет из Tokyo (東京), и то что у него две дочери, одна из которых сейчас учится в университете. Мне показалось, что меня сватают, уж очень он подробно о них рассказывал.


Онсен Shiramizu no yu (しらみずの湯):

Дома в стиле Gasshozukuri (合掌造り) встречались на протяжении пути Shirakawa-go - Gujo:

Дамба Miboro (御母衣ダム):

Для восстановления разрушенной промышленности в послевоенное время, был разработан «Закон о содействии развитию энергоснабжения», который был принят в 1952 году.


Строительство дамбы Miboro стало одним из первых шагов в этом нелегком деле. Но ее строительство подразумевало под собой затоплением целой деревни, и впоследствии 1200 людей были вынуждены переселиться. Вначале возникли оппозиционные настроения, которые в итоге закончились выплатами компенсаций семьям, пострадавшим в связи со строительством дамбы.

Вид с дамбы в сторону Shirakawa-go (白川郷):

Панорама с дамбы:

Продолжение будет во второй части День девятый. Префектура Gifu. Сказка в Gujo. Часть 2

Показать полностью 25
42

Путешествие к горе Фудзи. Самое красивое кимоно Японии

Гора Фудзи и кимоно являются, наверное, самыми известными символами Японии. В этом путешествии мы отправимся к горе Фудзи в префектуру Яманащи, где остановимся у озера Кавагучи. Далее увидим самые красивые кимоно Японии, одна из которых было создано японцем под впечатлением от прибывания в лагере для военнопленных в Сибири.

P.S. нет описание текстом, так как это видео - путешествие.

33

День восьмой. Цель достигнута. Shirakawa-go

Для тех кто пропустил:

Вступление

День 1

День 2

День 3

День 4

День 5

День 6. Часть 1 | День 6. Часть 2

День 7. Часть 1 | День 7. Часть 2

Распрощавшись с ребятами, я двинулся дальше в путь. В небе сгущались тучи, и мне становилось от этого не по себе - ведь какой подъем, такой и спуск. А тормоза в Японии стираются очень быстро из-за частых склонов (в качестве примера могу привести свои, московские: колодки от тормозов я меняю один раз в 10 лет, а в Японии раз в 4 месяца).


Великолепие горных дорог посредством фотографии можно передать лишь немного:

Карта местной вершины; я не стал задерживаться из-за того, что боялся начала сильного дождя, и не прогадал:

Неподалеку от вершины я столкнулся с необычным явлением, вызванное туманом или облаками: пелена, проходящая через листву, создавали звук дождя - частички воды как бы касались деревьев.

Знак говорит о том, что следующие 13 километров будут сопровождаться опасностью камнепада; если приглядеться, то вдали,можно заметить линии электропередач:

Дождь разошелся так сильно, то что пришлось достать свой китайский дождевик, который я купил за 100 иен. Хоть он и не спасал от воды, но было не так холодно.

С этой точки открывается прекрасный вид на горы, но не в этот день:

Единственная фотка со спуска, поскольку было очень мокро и промозгло:

Цель достигнута - мое любимое место в Японии, деревня Shirakawa-go (白川郷), на самой панораме изображен поселок Ogimachi (荻町), который обычно принимают за Shirakawa-go (лично я так считал до написания этого поста, пока не изучил историю более подробно).

Деревня с домами в стиле Gassho-zukuri (合掌造り) расположена в горном районе, который был отрезан от остального мира в течение продолжительного промежутка времени,  существовавшая за счет выращивания шелкопряда и культивирования тутовых деревьев.


Shirakawa-go уникальна тем, то что удалось сохранить уникальные дома в их первозданном виде, некоторые из них сохранили хозяйственные постройки. В 1957 году неподалеку от деревни началось строительство дамбы Miboro (御母衣ダム), и из-за этого многим жителям пришлось покинуть свои дома, какие-то дома были затоплены, некоторые были распроданы и перевезены в большие города для того, чтобы использовать их в качестве дорогих ресторанов.


В 1971 году было создано "Общество сохранения природной среды поселка Ogimachi деревни Shirakawa-go", основным принципом которого стал указ от продажи, сдачи в аренду и разрушения домов. В 1976 году поселок вошел в государственный список районов охраны важных памятников традиционной архитектуры, а в 1995 году Shirakawa-go вместе с деревней Gokayama (五箇山) вошли в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.



На эти крыши можно смотреть часами:

На фотографиях можно заметить, что крыши домов выполнены в виде равностороннего треугольника. Делается это для того, чтобы зимой снег долго не оставался на крыше и скатывался вниз, а летом, чтобы не накапливалась вода. Благодаря этому влага под крышей практически отсутствовала и поэтому там располагался склад припасов.

Усилиями местных жителей поддерживается сохранность соломенных крыш и реставрация применяется только в тех случаях, когда уже нет другого решения. Крышу перекладывают каждые 30-40 лет, а ремонт и перетяжка осуществляется один-два раза в год.

Хижина, использующаяся в качестве хранилища:

Интересным фактом является то, что в названии Gasshozukuri используются слова 合掌 – (молитвенно) складывать руки, 造り – делать, изготовлять, то есть название стиля можно перевести как «Руки, сложенные в молитве».

Местный храм Myozenji (明善寺):

Центральная улица деревни, на которой расположены музеи, сувенирные магазины:

К сожалению, в кармане было несколько тысяч иен (не считая денег на обратный автобус), а ехать еще 7 дней, поэтому в музеи мне не удалось попасть, но на память я купил значок и набор открыток.

Исследуя территорию деревни, я наткнулся на дорожную станцию Shirakawago (道の駅白川郷). Эта станция оказалась по совместительству бесплатным музеем, в котором можно было подробно узнать о способе возведения домов в архитектурном стиле Gasshozukuri, посмотреть на их внутреннее строение в натуральную величину и многое другое.

Время подходило к закату и меня клонило в сон. Нужно было выбирать место для остановки, заряжать технику. Тут мне несказанно повезло: я зашел в справочный отдел дорожной станции и присел на лавочку, поставив телефон на зарядку от розетки. Пока мой телефон заряжался, в помещение зашел байкер, который присел на левую лавочку, осмотрелся вокруг, посмотрел на меня.


"Добрый вечер", - произнес я, на что он ответил, - "Добрый, тоже тут спать будешь?". Я слегка удивился, ответил лишь: "Пожалуй, да". Начал смотреть за его действиями: он достал из сумки надувной матрац, подушку, а затем приготовил место для сна и заговорил со мной.


Оказалось, что он любит мотоциклы и в свободное время путешествует по стране. Сам он из Tokyo (東京), живет в районе Ueno (上野)  - в котором еще расположен Токийский зоопарк, и сейчас едет в Kyoto (京都), а потом домой. Немного поболтав, он улёгся спать. Я тоже распаковал свой спальный мешок, постелил на лавочке и улёгся. Спать оказалось сложно, потому что всю ночь, не прекращая, работал телевизор с рассказами о местных достопримечательностях.


С лавки, на которой расположился байкер, всю ночь доносилось: "くそ、うるさい" - "Черт, как же достал этот шум".


В этот день я проехал около 41 км.

Так закончился мой восьмой день путешествия.

В комментариях размещу еще фото, которые не вошли в пост.

Показать полностью 25
23

Золотой павильон Кинкакудзи, один из храмов комплекса Рокуон-дзи в Киото, Япония

Такого количества туристов в Японии в одном месте я ещё не видел! Причём, туристы в основном из Китая. На входе выдают красивый билетик, стоимостью 400 йен, на котором что-то написано на Японском.

Везде стоят таблички, на которых указан запрет на пользование штативами и селфи-палками. Не знаю насчёт штатива, но камеру я держал на селфи-палке и мне никто ничего не сказал.

Золотой павильон Кинкаку-Дзи был построен в 1397 году. В конце 19-ого века он выглядел так:

Сегодня весь павильон, кроме нижнего этажа, покрыт листами золота. Используется он в качестве места хранения реликвий Будды. На крыше павильона мы видим китайского феникса, который охраняет всю эту красоту.

Само здание не оригинальное. В 1950 году монах-ученик совершил акт самосожжения, который оказался неудачным (во всяком случае для самого монаха).

Неудавшегося самоубийцу спасли и приговорили к 7 годам заключения. Через пару лет монах умер от туберкулёза и психических расстройств.

В течении нескольких лет начались работы по восстановлению комплекса. Для этого использовались старые чертежи и фотографии сооружения. В 1987 году павильон был полностью восстановлен.

Что мне ещё понравилось, так это зелень. Здесь её очень много, что не может не радовать.

Как обычно, находится место, куда туристы бросают монетки. То ли для того, чтобы сюда вернуться, то ли ещё для чего-то..

В завершении посещения комплекса Рокуон-дзи могу сказать, что место супер туристическое. Если вы рассчитываете на то, что будете спокойно гулять, наслаждаясь красотами в гордом одиночестве — не тут-то было. На беглый осмотр основных мест хватит часа.

Ну а если лень читать - можно посмотреть видео:

Показать полностью 9 1
62

День седьмой. Водопады. По пути в Shirakawa-go. Неожиданная встреча в горах. Часть 2

Продолжение поста День седьмой. Часть 1


В тот день тут было пусто, прям как в постапокалиптической игре или фильме, лишь иногда проезжали машины.

Дорога 471 переходит в Дорогу 360 – начало сложнейшего участка моего путешествия:

Как всегда понятная карта с местными достопримечательностями (но английского снова нет):

В начале Дороги 360 мне попался продуктовый магазин, как раз кстати – очень уж хотелось попить молока перед дальней сложной дорогой. Но я быстро покинул магазин, ничего не купив, поскольку впервые столкнулся с завышенными ценами – молоко за 300 иен (при обычной цене в 150-200 иен), остальные продукты также +100 иен минимум к обычной цене.

Местная школа, на часах 15:20, а признаков того, что кто-то в ней учится - нет:

В России на участках у дома сажают картошку, а в Японии рис:

Дорога 360 это не только испытание, но и японские красоты:

Небольшой тоннель очень вписывается в местность – с него очень красиво стекает вода:

Тут я уже ощутил некое единение с природой, поскольку велосипедистов нет, людей тоже очень мало. Проезжая через домики, расположенные вдоль дороги, я встретил милую бабулю, поливающую цветы. Остановившись, я начал беседу. Она все жаловалась на то, что тут часто ездят байкеры и очень шумят, и то, что этой дорогой до деревни зимой не доехать. Дело в том, что во время осадков дорога становится крайне опасной – о чем пишут на воротах от дороги (ниже будет фотография).


Попрощавшись с бабулей, я двинулся дальше. Последней моей точкой перед "веловосхождением" (именно так это можно назвать) был сельский магазинчик, в котором я купил мороженое. После короткого диалога с владелицей магазина, она разрешила мне наполнить бутылку водой из-под крана (а могла попросить купить). Как известно, в Японии можно спокойно пить воду из-под крана, не опасаясь за свое здоровье.


Тут к магазинчику подъехала группа велосипедистов, снаряжённых большими сумками - очевидно, что они тоже путешествуют. Спросил у них, откуда они едут, и, услышав Shirakawa-go (白川御), решил уточнить, за сколько они добрались оттуда до этой точки. Один из них сказал, что час... другой засомневался, но вроде как согласился. Интересно, действительно ли они добрались оттуда за час, или же у ребят отсутствовало чувство времени. На знаке было написано, что до деревни 24 километра – это показалось очень коротким расстоянием, на часах было всего 16:30, - «за два часа доберусь», - пронеслось у меня в голове...

Этот храм – одно из интересных мест, которое находится рядом с входом на дорогу; покинутый всеми, ну а я решил посетить его:

Пейзаж с начала лестницы, ведущей к воротам:

Лестница, ведущая к воротам – давно тут никто не ходил:

Сами ворота, помимо двух фигур собак, охраняли местные пауки (попал в паутину при попытке пройти через них), поэтому я не стал рисковать и тревожить местных духов и убежал.

Вот и въехал я на самый трудный участок за все путешествие. Трудным он оказался потому, что дорога шла под постоянным небольшим уклоном, то есть без остановок невозможно было отдохнуть. Перед воротами из проезжающей машины высунулась рука, показывая палец вверх – было очень приятно ощутить такую поддержку, а еще этот человек знал, чего меня ожидает - подъем на гору Soreyama (ソウレ山). А это около 700 метров вверх по небольшому уклону (дело в том, что ворота находятся на высоте около 600 метров над уровнем моря, а самая высокая точка пути – около 1300 метров). Иногда попадаются и резкие подъемы, еще поблизости обитали медведи...


Ворота, которые закрывают при больших осадках и на зиму:

Подкрутил винтик на багажнике, который впивался в переключатель скоростей – я уже подумал, что велосипед сломался:

Постоянная нагрузка на сердце не давала перевести дух, поэтому я часто останавливался и пил много воды. После того, как я почувствовал небольшую боль в сердце, я достал шоколад и полностью его съел, запив литром воды, что немного облегчило мое состояние. Продолжил движение, включив на полную громкость музыку – все равно никого не было, лишь изредка проезжали машины.

Вот такие подъемы я преодолевал на велосипеде, ни разу не слезая с него и волоча вверх – не вижу в этом смысла, на то это и велопоход:

Удачная панорама одного из участков:

Поворот, можно подумать, будто это прямая линия, но это не так - постоянный подъем:

Под зажигательные песни группы Kiss с телефона и красивые виды вокруг я преодолевал подъем.

Дорожные работы, которые были описаны полностью: кто делает, сколько займет по времени, отчет по дням:

Темнело. Я уже подумывал над тем, чтобы где-то остановиться, поскольку сил становилось все меньше, да и уже не было надежды добраться до деревни до заката. Но мест под палатку все не было, лишь дорога, но тут неожиданно я увидел стоявшую на повороте машину, а за ней троих молодых ребят, они все копошились и что-то расставляли.


Подъехав поближе, я заметил небольшую поляну и палатку за машиной – «о, чудо», - подумал я. Не задумываясь, я поздоровался с ребятами и спросил, могу ли я остановиться на ночь рядом с ними. На что получил положительный ответ. Я не буду рассказывать, чем занимались ребята, но скажу, что ничего плохого они не делали. Просто просили оставить это в секрете, скажем так, у них был тут пикник: для этого все – мангал, куча еды, различные холодные напитки, удобные сиденья и многое другое.


Двое из них оказались моими ровесниками, третий выглядел постарше, но не намного – он не стал говорить сколько ему. Немного подготовившись, они разожгли мангал и предложили присесть с ними. Тут начался наш вечер, на котором я очень неплохо развил японский и английский языки.


Мы говорили преимущественно на японском, но когда было совсем не ясно, они переходили на понятный для меня английский. Беседа получилась очень интересной и содержательной: многое рассказал им о России, о себе, о своих планах на данную поездку и на будущее в Японии; ребята задавали мне вопросы о России, ну и, конечно же, о русских девушках.


Оказалось, что они работают пожарниками, при этом еще выполняют всякие бумажные поручения, поскольку являются госслужащими. В Японии это обычное дело - заниматься разной работой, не зацикливаясь на одной. Поэтому я не беспокоился за то, что мы сидели у мангала (в Японии с этим строго – костры можно разжигать только в специальных местах).


К середине вечерам мне предложили выпить с ними пива, от которого я решил не отказываться, хоть и практически не пью. От сигарет и еще от кое-чего я все же отказался, но они вовсе не обиделись. Мне очень хотелось как-то отблагодарить ребят, и тут я вспомнил о том, что у меня были с собой российские деньги – подарил каждому по 100-рублёвой купюре.


Совместная фотка:

Перед тем, как лечь спать, ребята рассказали мне, что для того, чтобы ночью к нам не подошли медведи, они взорвут маленькие петарды. Шум был такой громкий, что ни одно живое существо за всю ночь к нам не подошло. Один из парней рассказал мне, что его дядя держит гостиницу в Shirakawa-go, так что, возможно, мы еще встретимся когда-нибудь.


В этот день я проехал около 40 км.

Так закончился мой седьмой день путешествия.

Показать полностью 24
Отличная работа, все прочитано!