Сообщество - Япония

Япония

2 889 постов 11 513 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

19

Олени в Наре оказались генетически уникальными

Священные олени Нары, оказывается, даже с научной точки зрения не похожи на своих сородичей, обитающих в других местах. Ученые выяснили, что у них уникальный генотип. По их словам, к этому привело то, что люди берегут их на протяжении уже тысячу лет, считая посланниками богов. Это привело к формированию изолированной группы с уникальными генетическими показателями.

Олени в Наре оказались генетически уникальными

По легенде, на место храма Касуга-тайся в древности верхом на олене прибыл бог грома и меча. Божество почитается в святилище, а с оленями стали обращаться как с посланниками богов. Сейчас в районе парка Нары проживает около 1100 таких посланников.

Больше о Японии в канале То яма, то канава

Показать полностью 1
9

SG students' diary Kikuchi Moa №114

Разбор публичного дневника участницы Бэбиметал Кикучи Моа от 23.08.2014 г. (№114)

おはこんばんちは♥最愛です

アメリカ&カナダから帰ってきて、さくら学院の新曲の

レコーディングがありました♪

今年のさくら学院をいっぱいつめこめる新曲!!

みんなそれぞれ想いを込めて歌いました

出来上がりがとっても楽しみです

(実はなんと…! 大好きなあの方に作ってもらった曲なんです) うふふ

Перевод:

Привечерствуйте♥, это Моа.

Мы вернулись из Америки и Канады и записали в Сакуре Гакуин новую песню. ♪

Наша новая песня будет просто преисполнена Сакурой Гакуин этого года!! *1

Все девчонки пели, вкладывая в неё все-все мысли, чувства и стремления. С нетерпением жду, когда уже появится финальная версия. ↑↑

(А знаете, что!.. Эту песню сочинил кое-кто, кого я просто обожаю) *2 (Хи-хи-хи)

Словарь:

帰る(かえる) возвращаться

新曲(しんきょく) новая песня

レコーディング от английского recording, запись (звука или видео)

今年(ことし) этот год, в этом году

詰込む(つめこむ) наполнять, забивать, загромождать, сжимать

それぞれ каждый, любой, всякий

想い(おもい) мысль, воображение, желание, чувства

込める(こめる) заряжать, вкладывать, включать

歌う(うたう) петь

出来上がり(できあがり) окончание, завершение, финальная версия

楽しみ(たのしみ) ждать с нетерпением

実は(じつは, здесь は читается как «ва», как часть речи) на самом деле, если честно

大好きな(だいすきな) любимый, обожаемый

あの方(あのかた) тот мужчина, та женщина, он, она

作る(つくる) делать, создавать, производить, строить

何日かぶりにさくらのみんなと会えて、とても嬉しい

最愛でしたが、1つとても残念なコトもありました。

それは・・・・・ !!

みんなに「身長縮んだ?!?!」

って言われたあああ

ずっと一緒にいた由結にも

「あれ?こんなに身長差

あったっけ?』と

言われました。

(笑)

Перевод:

Столько дней мы не виделись и Моа была очень рада увидеться со всеми девчонками Сакуры, но также было кое-что, из-за чего мне было плохо на душе.

И это!..

Их слова: «Ты стала короче?!?!» Ну, девчо-о-онки…

Даже Юи, которая всё время была со мной, сказала: «Что? Разве у нас была такая большая разница в росте?» (А-ха-ха!)

Словарь:

何日(なんにち) сколько дней, сколько-то дней

ぶりокончание слова 久しぶり(ひさしぶり) давно не виделись. В данном случае 何日かぶり будет значит: сколько-то дней не виделись

会う(あう) встречаться, встретиться

嬉しい(うれしい) радостный, довольный

残念(ざんねん) плохой, вызывающий сожаление или разочарование, увы

身長(しんちょう) рост

縮める(ちぢめる) укорачиваться, убывать, сокращаться

一緒に(いっしょに) вместе

由結 Юи Мизуно, выпускница Сакуры Гакуин

差(さ) разница, перемена, изменение

あったっけ неформальная форма глагола ある(быть, существовать) в прошедшем времени あった с частицей っけ,  выражающей сомнение в том, правильно ли ты помнишь какое-то событие.

まぁ いいよ! いい!!

多分、卒業するまでは、咲希と愛子だけは最愛を

抜かさないでいてくれる。

絶対そうに違いない・・・・。

きっとそうだと思う・・・・。神様、お願い

さくら学院、みなさんにお会いしていない間に

身長順の変化もありました。

公開授業、楽しみにしてて下さいね♥♥

Перевод:

(Вторая страница)

Ну и ладно! Ладно!!

Наверное, до моего выпуска хотя бы Саки и Айко *3 не перескочат Моа в росте.

Вот совершенно точно, я уверена…

Скорее всего, именно так, надеюсь… О Боже, умоляю.

За то время, что мы с вами не виделись, ребята, в Сакуре Гакуин произошли перемены в том, как мы выстраиваемся по росту.

С нетерпением жду, когда будут открытые уроки *4, и вы ждите, хорошо? ♥♥

Словарь:

多分(たぶん) возможно, вероятно, наверное

卒業する(そつぎょうする) выпускаться, заканчивать учёбу

咲希と愛子 Саки Оога и Айко Ямаидэ, выпускницы Сакуры

抜かす(ぬかす) пропустить, миновать, перескочить

絶対(ぜったい) совершенно, точно, обязательно

違いない(ちがいない) уверен, безошибочно, несомненно

きっと скорее всего, вероятно

思う(おもう) думать, считать, полагать

神様(かみさま) Бог, Боже

お願い(おねがい) просьба, мольба

間に(あいだに) пока; в то время, как; в течение времени

身長順(しんちょうじゅん) порядок по росту; когда участницы Сакуры выстраиваются по росту. На эту тему есть даже короткое видео.

変化(へんか) смена, изменение, перемена

公開授業(こうかいじゅぎょう) открытые уроки – пояснение в примечаниях

SG students' diary Kikuchi Moa №114

Примечания:

  1. Поскольку в Сакура Гакуин каждый год одни участницы «выпускаются», а другие вступают, то и песни каждый год звучат по-разному.

  2. Имеется ввиду сингл ハートの地球 (Heart No Hoshi), выпущенный 22 октября 2014 года. Авторы этой песни супруги Сюнсаку Окуда и Томоко Кавасэ, по совместительству участники рок-группы the brilliant green. Скорее всего, когда Моа упомянула, что обожает автора, она имела ввиду вокалистку Томоко Кавасэ. У неё действительно классный голос и симпатичная внешность.

  3. Тогда Саки Оога и Айко Ямаидэ были самыми маленькими участницами Сакуры.

  4. Открытые уроки – так как это не настоящая школа, а поп-айдол академия, уроки у них соответствующие, больше похожие на выступления перед зрителями, в зрительном зале. Тематика уроков может быть самой различной: рисование, пение, танцы или просто выступление каких-то людей, которых участницы Сакуры тоже слушают, только прямо на сцене, а не из зала.

Показать полностью 1
22

"Храм Василия Блаженного" в токийском квартале Кабукитё

На задворках самого злачного в Токио квартала Кабукитё нашли здание с фасадом в стиле Собора Василия Блаженного.

Разноцветные купола видно даже на снимках со спутника.

Что это такое, выяснить не получилось из-за отсутствия каких-либо вывесок на здании и указаний на картах. Но очень похоже на заброшенный зал игровых автоматов патинко.

Больше о Японии в канале То яма, то канава

Показать полностью 5
10

SG students' diary Kikuchi Moa №113

Разбор публичного дневника участницы Бэбиметал Кикучи Моа от 11.08.2014 г. (№113)

おはこんばんちは ♥最愛です

冬からずっと書きたかったコト!

なんか、卒業式、転入式などイベントで書くタイミングを

逃していたのですが、今日、書いちゃいます♥♥

Перевод:

Привечерствуйте♥, это Моа.

Пишу о том, о чём всегда хотела написать ещё с зимы!

Как-то так вышло, что ввиду выпускной церемонии, вступительной церемонии и других событий, я пропустила все сроки, чтобы написать тогда – вот, пишу сейчас ♥♥

Словарь:

おはこんばんちは Словцо «охаконбанчива» из эндинга детского аниме-сериала «Доктор Сламп» 1981 года, отвязная смесь из добрых «утра, дня и вечера»

冬(ふゆ) зима

書く(かく) писать

卒業式(そつぎょうしき) Церемония выпуска участниц, чей возраст достиг значения, крайнего для нахождения в группе Сакура Гакуин (15 лет)

転入式(てんにゅうしき) Церемония вступления новичков в Сакуру

‐など и так далее

イベント от английского event, событие, мероприятие

タイミング от английского timing, временные рамки, сроки

逃す(のがす) отпускать, освобождать, упускать

今日(こんじつ) сегодня

それは、咲希がくれる写真のコト♥

咲布は、レッスンや仕事の合間に写真を撮ってくれると

忘れるコトなくすぐ写真をケータイに送ってくれます。

舞台の上でのお茶目なとこしか知らないかもしれませんが、

結構律儀で、可愛い♥後輩です♥♥

Перевод:

Тема – фотки, которые присылает Саки♥

Если Саки в перерывах между уроками и в рабочие перерывы пофоткается со мной, то никогда не забывает сразу же прислать эти фотки мне на телефон.

Возможно, вы знаете о ней только то, что на сцене она забавная и озорная, но эта младшеклассница ♥♥ вполне прилежная и милая♥

Словарь:

咲希(さき) Саки Оога, выпускница Сакуры

レッスン от английского lesson, урок, в рамках Сакуры уроки были большей частью творческой направленности, типа рисование, пение, танцы и т.д.

仕事(しごと) работа

合間(あいま) интервал времени, промежуток; пауза, перемена

写真(しゃしん) фото

撮る(とる) делать снимок, фоткать, снимать

忘れる(わすれる) забывать

すぐ быстро, сразу, тут же

ケータイ от 携帯(けいたい) мобильный телефон, мобилка

送る(おくる) посылать, отправлять

舞台(ぶたい) сцена

茶目(ちゃめ) игривый, озорной. Мне стало интересно, как чай お茶(おちゃ) и глаза 目(め) превратились в слово «дурашливый» お茶目(おちゃめ). Оказалось, в древности был глагол 茶る(ちゃる), который записывался через иероглиф «чай» и означал «шутить, забавляться». В театре кабуки выходил такой мужик, переодетый в женщину 乙女(おとめ) и смешным голосом 茶り声(ちゃりごえ) начинал забавную сценку 茶り場 (ちゃりば от 場面 ばめん, сценка). Почему же в этой/этом 茶り乙女(ちゃりおとめ) женщина 乙女(おとめ) превратилась в глаза目(め)? Скорее всего, это просто шутка, одна из многих японских игр слов. Сейчас японцы пытаются расшифровать это слово по имеющимся иероглифам и в интернете есть версии, что это либо «глаза иностранца чайного цвета», либо «глазки соевых бобов чайного цвета», впрочем, может, это просто такая шутка, которую я не догнал.

知る(しる) знать, узнавать, понимать

結構(けっこう) довольно таки, в немалой степени, вполне

律儀(りちぎ) честный, искренний, добросовестный

可愛い(かわいい) милый, прелестный

後輩(こうはい) младший в школе, младшеклассник

友那乃、咲希、愛莉鈴が転入生の時代、この3人は

ダンスの覚えが遅い方で(立ち位置がコロコロ変わる

さくらのダンスフォーメーションはとても難しいので仕方ないの

ですが・・・・。) 昨年度卒業生達を悩ませていました。

でも、その日にやって出来なかったコトや苦手なとこは、ちゃんと

次の日までに確実にやれるようにしてくる咲希でした。

しっかり陰の努力が出来る子です!! ♥

Перевод:

Когда Юнано, Саки и Марири только-только пришли в Сакуру, эта троица довольно медленно выучивала танцы (что поделать, ведь в Сакуре сложная танцевальная формация и положение участниц на сцене постоянно меняется…) и это беспокоило выпускниц прошлого отчётного года. *2

Но если в какой-то день у Саки что-то не получалось или получалось плохо, то она старательно выучивала и выучивала, чтобы уже на следующий день всё было, как следует. Именно за сценой эта девочка прилагает наибольшие усилия!! ♥

Словарь:

友那乃、咲希、愛莉鈴 Юнано Ноцу, Саки Оога (героиня этого дневника), Марири Сугимото пришли в Сакуру вместе на Вступительной церемонии 6 мая 2012 года.

転入生(てんにゅうせい) ученик, переведённый из другой школы, новичок

時代(じだい) время, период времени, эпоха, эра

3人(さんにん、みたり) трое, три человека

ダンス от английского dance, танец, танцевать

覚える(おぼえる) запоминать, выучивать

遅い方(おそいかた) медленно

立つ(たつ) стоять, вставать

位置(いち) место, позиция, расположение (на сцене)

コロコロ変わる(ころころかわる) изменчивый, разносторонний, подвижный, легко переходящий от одного к другому

ダンスフォーメーション от английского Dance formation, расположение участниц Сакуры на сцене во время исполнения песен

とても очень, сильно

難しい(むずかしい) тяжелый, трудный, сложный

ので так как, поскольку

仕方(しかた) метод, способ, путь

しかたない ничего не поделаешь, деваться некуда

昨年度(さくねんど) прошлый отчётный или учебный год. В Японии учебный (и финансовый) год начинается весной, именно поэтому отчётные выпускные фотобуки всегда выходят весной и называются, например «Отчётный 2013 год», хотя сам фотобук был выпущен весной 2014. Японское слово «отчётный год», 年度(ねんど), по причине такой особенности и употребимости даже среди участниц Сакуры, известно фанатам (фукеям).

卒業生達(そつぎょうせいたち) выпускницы (во множественном числе)

悩ます(なやます) огорчать, беспокоить, тревожить

その日(そのひ) тот день, тогда

出来る(できる) мочь, суметь

苦手(にがて) слабое место, неумение делать что-либо

ちゃんと всерьёз, как следует, хорошенько

次の日(つぎのひ) следующий день

確実に(かくじつに) точно, несомненно; тщательно

やる здесь: сделать, выполнить, выучить (танцевальное движение)

しっかり крепко, прочно, надёжно

陰(かげ) тень; другая, скрытая сторона

努力(どりょく) усилие, прилагать усилия

子(こ) ребёнок, дитя, девочка

そんな咲希が送ってくれる写真をお見せしちゃいます♥

写真を見て変な2人・・・・と思われた方もいらっしゃる

かもしれませんが、決して変態ではありません(笑)

Сейчас я покажу фотки, которые присылает мне такая вот Саки♥

Наверное, кто-то из вас подумает, увидев эти фотки: «Какие-то они странные…», но, уверяю вас, здесь нет ничего такого. (А-ха-ха!)

Словарь:

そんな такая, вот такая

見せる(みせる) показывать, изображать

変な(へんな) странный, своеобразный, эксцентричный

2人(ににん、ふたり) двое, два человека

いらっしゃる приходить, двигаться; быть, существовать

決して(けっして) никогда, ни в коем случае

変態(へんたい) искажённый; ненормальный, извращённый. В аниме это слово употребляют в юмористическом смысле, когда подозревают какие-то пошлые мысли.

笑 от 笑う(わらう) смеяться; смайлик, обозначающий смех или улыбку

Примечания:

  1. Оога Саки родилась 11 апреля 2000 года. «Перевелась» в Сакуру на вступительной церемонии 6 мая 2012 года. Вместе с ней в Сакуру пришли Юнано Ноцу и Сугимото Марири. В Сакуре её прозвище было «бэби-тян», из-за маленького роста и чрезвычайно детского личика. В 2020 году завела аккаунт в твиттере saki_ohga, инстаграме saki_ohga, а также ютуб-канал Moka & Saki совместно с Мокой, которая играла на пианино, а Саки пела. Вместе они сделали несколько каверов, потом канал закрыли. Сейчас у Саки отдельный ютуб-канал @Saki_ohga, который интересен, например, тем, что год назад она провела стрим-трансляцию с выпускницами 2015 отчётного года Исоно Ринон и Сирай Саки. Сейчас Саки в основном пилит асмр-видосики в тик-токе и ютубе.

  2. Прошлый отчётный год был 2013 год, а значит, имеются ввиду выпускницы весной 2014 года: Сато Хината, Иида Раура, Сугисаки Нэнэ, Хориучи Марина.

    Примечание: Почему №такой-то, где предыдущие? Отвечаю: Я занимаюсь этими переводами очень давно, и выкладываю их Вконтакте в тематической группе MOAMETAL♡ Moa Kikuchi (не реклама, а просто пояснение), именно в этом сообществе находятся предыдущие. Теперь я дополняю переводы данным разбором: то есть, Вконтакте выкладываю фанатскую версию чисто на русском языке, а здесь, на Пикабу, провожу полный разбор с оригиналом. Таким образом, этот разбор будет интересен не только фанатам Бэбиметал, но и просто всем, кто любит и изучает японский язык.

Показать полностью 4
17

ТЁДЗЮ-ДЗИМБУЦУ-ГИГА: «ВЕСЕЛЫЕ КАРТИНКИ ИЗ ЖИЗНИ ЖИВОТНЫХ»

В XII веке буддийский монах Тоба Шёдзо (1053-1140), первосвященник школы  Тендай, создал два свитка. На тщательно прорисованных картинках зайцы  удили рыбу, лягушки плясали, лисы таскали поклажу. Звери занимались  делами человеческими, ничуть не смущаясь своего животного происхождения.  Смысл этих двух свитков до сих пор не вполне ясен: быть может, странные  зверьки изображали какую-то буддийскую идею, а возможно, – патриарх,  устав от долгих молений, просто развлекался, изображая немыслимые  вещи. В следующем столетии, неизвестный монах продолжил традицию  патриарха. Но, веселящихся зверьков он пристроил к делу, казавшемуся ему  важным и злободневным. Беззаботные некогда зайцы и лисы пародировали  теперь ленивых монахов и праздную аристократию. Так родились  «Тёдзю-дзимбуцу-гига» – «Веселые картинки из жизни животных». Четыре  свитка, лежащие у истоков японской манги.

Показать полностью 2
7

SG students' diary Kikuchi Moa №112

Разбор публичного дневника участницы Бэбиметал Кикучи Моа от 30.07.2014 г. (№112)

さくら学院生徒会長の菊地最愛です

BABYMETALがさくら学院と切り離されて、単独で歩き出すコトになった時、さくら学院として過ごす時間が少なくなるのでは? とか、メンバーに迷惑かけたり、さくらへの支障が出るのでは?と考えてとても悩んだ自分がいました。

結局、最愛を必要としてくれるなら、その為に動いて下さる

人達や、応援して下さるファンのみなさんがいる限り、

欲張って生きてみようと、さくら学院の最愛とBABYMETALの

MOAMETALをやっていこうと決め、まっすぐ進んできました

Перевод:

Это Кикучи Моа, глава ученического совета Сакуры Гакуин.

В то время, когда Бэбиметал расстались с Сакурой Гакуин и начали свой путь в одиночку, я сильно обеспокоилась и у меня появились мысли, типа: «Теперь наше время в составе Сакуры Гакуин уменьшится?», или типа: «Не станет ли это проблемой для участниц, не станем ли мы помехой для Сакуры?»

В итоге я решила, что пока есть люди, которым Моа нужна настолько, чтобы ради неё прилагать какие-то усилия, и пока есть вы, ребята, поддерживающие меня, я буду стараться жить полной жизнью и идти прямо вперёд – и как Моа в составе Сакуры Гакуин, и как Моа-метал в составе Бэбиметал.

Словарь:

さくら学院(さくらがくいん)  Сакура Гакуин, поп-айдол группа, прекратившая свою деятельность в 2021 году.

生徒会長(せいとかいちょう) глава ученического совета

菊地最愛 Кикучи Моа, участница Сакуры и автор этих дневников.

切り離す(きりはなす) разделяться, находиться порознь

単独(たんどく) одиночество

歩き出す(あるきだす) начать прогулку, выйти погулять

として  в качестве, в виде

過ごす(すごす) проводить (время)

時間(じかん) время, период времени

少なくなる(すくなくなる) уменьшаться, убывать

メンバー участник группы, в данном случае участницы Сакуры

迷惑をかける(めいわくをかける) доставлять неудобства

支障(ししょう) проблема, помеха, затруднение

悩む(なやむ) беспокоиться, волноваться

自分(じぶん) сам, сам по себе

結局(けっきょく) в итоге, в конце концов

必要(ひつよう) нужда, необходимость

その為に(そのために) для этого, ради этого

動く(うごく) двигаться, приходить в движение, быть на ногах

下さる(くださる) даровать, предоставлять, в сочетании с глаголом может не переводиться, а означает вычурное «снизошли до того, чтобы (сделать или дать что-либо)

人達(ひとたち) люди

応援(おうえん) поддержка

限り(‐かぎり) до тех пор, пока; насколько; означает границу действия

欲張(よくばり) жадно (жить), рьяно стремиться к чему-либо

生きる(いきる) жить, существовать

決める(きめる) решать, принимать решение

真っ直ぐ(まっすぐ ) прямо, сразу

進む(すすむ) идти вперёд, продолжать

でも、今回、TIFに参加出来ないという形になってしまいました。それが正しいのか正しくないのかは、今もこれからも分からないん だろうなぁ~って思います。

ただ、両方の道を選んだってコトは間違っていないと信じています。

でもね、正直な気持ち、TIFとガガさんのサポートアクトが重なったコトには「えっ?!何で違う日じゃないの?」と、思いました

Перевод:

А в этот раз всё сложилось так, что мы не сможем принять участие в TIF. Видимо, ни сейчас, ни позже я так и не пойму, было это правильным или нет.

Просто я верю в то, что ничего страшного не будет, если выбрать оба пути.

Но скажу честно, когда я узнала, что TIF и тур на разогреве Гаги-сан пересекаются *2, то подумала: «Что?! Почему они не в разные дни?»

Словарь:

今回(こんかい) на этот раз, в этот раз

参加(さんか) участие, присоединение

出来る(できる) мочь, иметь возможность

形になる(かたちになる) принимать форму, превращаться

正しい(ただしい) правильно, верно

分かる(わかる) понимать

思う(おもう) думать, считать

両方(りょうほう) оба, и то, и другое

道(みち) путь, дорога

選ぶ(えらぶ) выбирать, избирать

間違う(まちがう) ошибка, промах, недопонимание

信じる(しんじる) верить, считать, обрести веру

正直(しょうじき) настоящий, честный, искренний

気持ち(きもち) чувства, ощущение, настроение

ガガさん певица Леди Гага

サポートアクト от английского support act группа на разогреве

重なる(かさなる) накладываться, пересекаться

何で(なんで) почему, из-за чего

違う(ちがう) другой, иной

日(ひ или にち) день; солнце

今回、欠席するコトでメンバーに

「TIFは最愛と由結が転入生として初めてステージに立たせてもらった、特別で、とても大好きなフェス!この気持ちを最愛達の分も、みんなのパフォーマンスで届けてきてほしい!!」と、お願いしました。

そして、TIFは1人1人が輝ける場所!たくさんのアイドルさんの 姿を見て、いっぱい勉強してきてほしいし、いっぱい感じてきて ほしいし、いっぱいチャンスもあるコト、たくさんの想いも伝えました。

Перевод:

Так как в этот раз нас не будет, я попросила остальных участниц: «На TIF Моа и Юи впервые выступили на сцене в качестве новых участниц, поэтому этот фест мы особенно обожаем! Я хочу, чтобы вы, девчонки, передали на выступлении частичку этих наших чувств!!»

А ещё я им очень много рассказывала, что на TIF они увидят многих айдору, которые будут по очереди блистать на сцене! И я хотела бы, чтобы девчонки многому научились, многое прочувствовали – для этого тоже представится много случаев.

Словарь:

欠席する(けっせきする) отсутствовать, не появиться

転入生(てんにゅうせい) ученик, переведённый из другой школы, новичок

初めて(はじめて) впервые, в первый раз

ステージ от английского stage сцена

特別(とくべつ) особенно, исключительно

大好きな(だいすきな) любимый, обожаемый

フェス сокращение от festival, аналог нашего фест

の分(のぶん) частичка чего-либо

パフォーマンス от английского performance, представление, выступление

届ける(とどける) посылать, отправлять, передавать

お願い(おねがい) просьба, мольба

1人1人(ひとりひとり) один за другим, по очереди

輝ける(かがやける) светить, сиять, блистать

場所(ばしょ) место, расположение

姿(すがた) фигура, форма, поза

いっぱい много, множество

勉強(べんきょう) учёба, обучение

感じる(かんじる) чувствовать, ощущать, испытывать

想い(おもい) мысль, воображение, желание, чувства

伝える(つたえる) передавать, рассказать, научить

華、友那乃、莉音、咲希、しーたん、颯良、愛子、めぐ、 本当は不安なはずなのに、全員とても理解をしてくれて 「2人がアメリカで顔笑れるように、こっちは日本で顔笑るから! 心配しないで・・・・。」と、優しい言葉や応援の言葉、 メールをくれました。

なんか、みんなが一回りも二回りも大きくなったように感じられました。色々なコトを乗り越えて大きくなっていけるのがさくら学院だと感じ、自分がさくら学院のメンバーでいるコトに 誇りを感じました。

Перевод:

Несмотря на то, что на самом деле им тревожно, все девчонки – Хана, Юнано, Ринон, Саки, Си-тан, Сара, Айко, Мегу – всё-всё понимают и прислали по почте ласковые слова ободрения: «Мы будем старательно улыбаться *3 здесь, в Японии, так что вы обе старательно улыбайтесь в Америке! Не беспокойтесь о нас…»

В чём-то, по этим словам, чувствуется, что все девчонки значительно повзрослели. Быть в Сакуре Гакуин как раз и означает: взвалить на себя различные трудности и повзрослеть, и я горжусь тем, что сама являюсь участницей Сакуры Гакуин.

Словарь:

本当(ほんとう) по-настоящему, реально

不安(ふあん) беспокойство, тревога

はずなのに несмотря на то, что… даже если…

全員(ぜんいん) все участницы

理解(りかい) понимание

2人(ふたり) двое, две

顔笑れる(がんばる) усердно улыбаться (только в Сакуре)

心配(しんぱい) тревога, забота

優しい(やさしい) добрый, ласковый

言葉(ことば) слово

メール от английского mail, электронное письмо

一回りも二回りも(ひとまわりもふたまわりも) больше на один-два размера; лучше/взрослее на один-два уровня

ように здесь: зримо, открыто, публично

乗り越える(のりこえる) преодолевать

誇り(ほこり) гордость

アメリカでは、TIFで顔笑るさくらのメンバーに恥じないように 最高のパフォーマンスをしてきます。

それが、さくらのメンバーとの約束!!

さくらのメンバーも、TIFで最高のさくらを見せる!って約束を守ってくれると信じています。

離れていても心はひとつ・・・

          決して忘れません

みなさんにお願いです。

TIFのステージの為にみんなとても顔笑っています。

さくらのステージを見て、どんなパフォーマンスをしてくれたか

教えて下さい。

メンバーやみなさんを信じています。

            よろしくお願い致します!!!

Перевод:

Чтобы участницам Сакуры, которые так старательно будут улыбаться на TIF, не было за нас стыдно, мы выступим в Америке как можно лучше. Это наше обещание участницам Сакуры!!

Я верю, что участницы Сакуры тоже исполнят обещание и покажут на TIF самую лучшую Сакуру!

Хотя мы порознь, наши сердца едины…

Я никогда об этом не забываю.

Ребята, у меня к вам просьба.

Девчонки будут очень старательно улыбаться на сцене TIF. Когда увидите на сцене Сакуру, дайте пожалуйста знать, каким было их выступление.

Я верю и в вас, девчонки, и в вас, ребята.

Очень сильно на вас рассчитываю!!!

Словарь:

恥じる(はじる) устыдиться, почувствовать стыд

最高(さいこう) самый лучший

約束(やくそく) обещание, клятва

見せる(みせる) показывать

守る(まもる) хранить (обещание)

離れる(はなれる) разделиться, расстаться, быть порознь

決して(けっして) никогда, ни в коем случае

忘れる(わすれる) забывать

教える(おしえる) учить, информировать

Примечания:

  1. TIF – TOKYO IDOL FESTIVAL, ежегодный фестиваль поп-айдол групп в Токио.

  2. Тур Бэбиметал на разогреве Леди Гаги проходил в США с 30 июля 2014 по 6 августа. TIF в 2014 году проходил 2 и 3 августа.

  3. По словам onji-Kobe на реддите, 顔笑れ никогда не читается как «ганбарэ», это атэдзи, то есть искусственный новодел, созданный с определённой художественной или коммерческой целью. Обычный «ганбарэ» (старайся) выглядит как 頑張れ и в Японии имеет непреднамеренно негативный оттенок, потому что люди и так стараются изо всех сил, что же им, ещё сильней стараться?? Атэдзи сакура-гакуинского «ганбарэ» происходит от переставленных кандзи слова 笑顔 (эгао, улыбка) с добавлением глагольного окончания れ (рэ). Таким образом затасканное японское слово «ганбарэ» приобретает тут при написании яркий, улыбчивый оттенок. Дословно можно перевести как «старательно улыбайся».

  4. В этом дневнике фотки разбиты на три группы: в первой группе с синим кандзи 夢 (ゆめ, мечта) Исоно Ринон, Саки Оога, Саки Сирай. Во второй группе с красным кандзи 愛 (あい, любовь) Курасима Сара, Окада Мэгуми, Ямаидэ Айко. В третьей группе с жёлтым кандзи 絆 (きずな, связь) Хана Тагучи, Юи Мизуно, Юнано Ноцу (ныне Хондзё).

Примечание: Почему №112, где предыдущие 111? Отвечаю: Я занимаюсь этими переводами очень давно, и выкладываю их Вконтакте в тематической группе MOAMETAL♡ Moa Kikuchi (не реклама, а просто пояснение), именно в этом сообществе находятся предыдущие 111. Теперь я дополняю переводы данным разбором: то есть, Вконтакте выкладываю фанатскую версию чисто на русском языке, а здесь, на Пикабу, провожу полный разбор с оригиналом. Таким образом, этот разбор будет интересен не только фанатам Бэбиметал, но и просто всем, кто любит и изучает японский язык.

Показать полностью 4
Отличная работа, все прочитано!