Сообщество - Институт Доширакологии

Институт Доширакологии

1 800 постов 12 777 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

36

Вьетнам на вилке: как любопытство превратило обычную еду в приключение

Вы помните вьетнамцев? Худенькие, черноволосые, небольшого роста – ну как муравьи. До сих пор не знаю, что они делали в Москве 80-х, но в 90-х управляли огромными рынками с одеждой, обувью, иногда косметикой и благовониями. И, конечно, иногда там были кафе – только для своих: меню на вьетнамском, разговоры тоже. Для русских – как закрытая дверь: интересно, но недосягаемо.

Картинка с пояснениеми к содержимому бокалов. Иначе - не поймешь что заказвыаешь

Картинка с пояснениеми к содержимому бокалов. Иначе - не поймешь что заказвыаешь

И вот замечаю: на фуд-картах и в торговых центрах стали появляться вьетнамские кафе. Очередей нет, вывески и меню – на русском, даже с картинками и перечнями ингредиентов. Хочешь – пробуй, всё понятно. Меня подкупила простота: захотелось попробовать, насколько такая еда «зайдет» обычному русскому человеку. Первая попытка была скорее отдалённой мечтой – фудкорт на Речном вокзале. В том ТЦ, который спиной выходит на парк, а боком - огромную автобусную остановку, улица Фестивальная. Второй раз – уже осознанный ритуал, после рассказов приятельницы о Вьетнаме: тёплый океан, древние храмы, жаркие лета. Захотелось прикоснуться хотя бы ложкой… ну или вилкой к другой культуре.

Честно – я немножко опасалась этих опытов. Супы не брала – побоялась остро-солёного вкуса. Взяли со спутником по лапше.

В ТЦ у станции метро Речной вокзал

В ТЦ у станции метро Речной вокзал

В первый раз казалось, что это просто доширак с овощами – но аппетит пересилил. Ела и думала: что я на самом деле пробую? Экзотику или её местную, адаптированную версию? За внешней простотой скрывается ли настоящая Вьетнамская кухня?

А вот во второй раз меня реально удивило. В фуд-корте ТЦ «Зиг-Заг» заказала лапшу с креветками – и через семь минут на подносе стояли две огромные тарелки. Шесть целых крупных креветок, лапша с зелёным луком и морковкой, аккуратно уложенные салфетки и даже палочки с зубочисткой в комплекте. На вкус – совсем не просто фастфуд, а будто бы ярче и свежее, чем ожидала. Долго не хотелось есть, и никакого неприятного послевкусия. Как микропутешествие: не вьетнамский рынок 90-х, а такой честный, открытый для всех гастрономический опыт.

Доширак - не доширак? Но вкусно, много именно петрушки, капусты и зёрна кунужута. Листайте галереею.

Доширак - не доширак? Но вкусно, много именно петрушки, капусты и зёрна кунужута. Листайте галереею.

Тоже лапша. Пропорции овощей немного другие. Но суть не меняется: петрушка, морковка, капуста.

Тоже лапша. Пропорции овощей немного другие. Но суть не меняется: петрушка, морковка, капуста.

Попробовать что-то новое – это всегда маленькая победа над привычным. Даже если речь про фудкортовую лапшу. За одной тарелкой можно поймать себя на мысли: а сколько ещё вкусного и интересного ходит рядом, но мы не решаемся? Иногда достаточно просто быть открытым и позволить себе шагнуть за рамки знакомого.

А вы когда в последний раз пробовали новое только из любопытства? Расскажите в комментариях, какое блюдо вас удивило или где случайно начали микропутешествие. Давайте вместе соберём подборку ярких гастро-открытий города!

Не бойтесь пробовать и делиться — вдруг ваше маленькое “да” окажется началом большого вкусового приключения. 🍜✨

Источник

Показать полностью 4
93

DoRamen Kimchi&Cheese Beef

Сегодня попробовала новую лапшу.
Марка Do Food
Модель DoRamen Kimchi&Cheese Beef
Производство Jinmailang Food Co, КНР

Посмотрим, что внутри:

Лапша круглая, с ямкой по центру, возможно так сделано, чтобы во время варки было удобно закинуть яйцо. По толщине и упругости как типичная лапша для варки.

Также 2 пакетика. В пакетике зелени настоящее сушеное кимчи. Ну и пакетик с приправами.

Закинули в кастрюлю и залили кипятком.

Варим 4 минуты.

Перекладывает в тарелку и блюдо готово.

Вкус:
Бульон очень насыщенный, ощущение, что в приправе была чайная ложка крахмала - бульон тягучий, как кисель. Овощи после варки увеличились, порадовали кусочки кимчи - субъективно они крупнее, чем в других марках, и имеют насыщенный вкус, почти как домашние. Прекрасный завтрак для утра субботы!

Цена вопроса: ~150р

Итог: вкусно, интересно, когда нибудь ещё раз куплю

Показать полностью 6
468

Лапша со вкусом густого говяжьего бульона Simeite

Доброго времени суток, дорогие друзья! Спешу представить вам результаты нового исследования. В этот раз у меня на столе лапша от китайского производителя Henan SMT Food Co, Ltd. Кратко для ЛЛ: вкусно, много, сытно, бюджетно. Данная лапша была приобретена не далее, как вчера, в местном продуктовом магазинчике. Цена составила 166₽. За эти деньги получаем большую картонную чашу с мягким верхом. На самой чаше информация на китайском языке, но поверх имеется небольшая наклейка с русским текстом.

Также сбоку на чаше изображён мини комикс, героями которого являются ингредиенты нашего блюда.

На крышке имеется сообщение, обещающее нам маленькие сюрпризы. Отсюда же мы узнаём, что это золотистый говяжий суп, а не абы что.

Заканчиваем осмотр изучением русскоязычного стикера.

Вскрываем упаковку и первым делом извлекаем из неё два вида лапши. Пшеничную и фунчозу.

Следом идёт приличное количество пакетов с добавками и складная вилка. Кстати, если верить наклейке, то должен ещё быть пакетик с маслом, но, по какой-то причине, его не оказалось в составе.

Проводим осмотр и взвешивание лапши. Пшеничная – жёлтенькая, волнистая. Масса 75 граммов.

Фунчоза мотком. Около 30 граммов.

Сухая приправа с выраженным ароматом пяти специй – типичнейшая для китайской лапши.

Густой соус с мощным пряным духом. Острый и кислый.

Водянистый и практически не кислый уксус.

Разнообразные сушёности. Тут прям разнообразие. Помимо морковки и зелени находим несколько моточков юбы, соевые бобы и вакамэ.

Маринованное яйцо маленькое. Серое и невзрачное.

Все вышеназванные ингредиенты закладываем назад в чашку и заливаем кипятком до линии. Затем оставляем на 4 минуты под крышкой. Перемешав, можно подавать к столу. Так как сегодня в исследовании принимает участие коллега, то порцию делим на двоих. Тем более, что вышла она огромная. От себя подкинул не каноничной колбасы да немного чипсов из нори. В результате получаем две вполне приличных порции.

Бульон действительно золотистый, немного мутный, с капельками жирка. Выглядит аппетитно. На вкус приятный, насыщенный. Кисло-пряный. С небольшой остротой в районе одного островатта. По соли хорош. Лапша вкусная и одна, и другая. Пшеничная плотненькая, фунчоза скользкая. Все сушёности также на высоте. Яйцо с не самым выраженным вкусом, но понравилось по текстуре. Белок плотный, желток рассыпчатый.

Подводя итог, скажу, что эта лапша прям мастхэв! Недорого, вкусно. Большая порция, которой с небольшими дополнениями хватает двум едокам. В общем рекомендую к ознакомлению. И прощаюсь с вами на следующие семь дней. Спасибо за внимание! До новых обзоров. Любите лапшу! 用餐愉快!

Показать полностью 17
1

Ответ на пост «Чьё блюдо рамен и где ставить ударение в этом слове?»2

Как же умиляют такие специалисты, которые ходят по Москве и пробуют в кафешках/ресторанах адаптированные блюда и рассуждают о их истинных вкусах и различиях. Китайское надо пробовать в Китае, японское в Японии и тд, в том числе щи или окрошку в России. Окрошка в Китае так же будет адаптирована под внутренний рынок/вкус Китая. Блюдо, которое из Китая переместилось в Японию так же будет адаптированным для Японии вариантом китайского блюда, а не китайским. Это естественно, так как в разных странах разные продукты, хоть и бывают очень похожи, разные методики приготовления и самое главное разные вкусы.

Автору, спасибо, что поделился своими вкусовыми впечатлениями, отлично, что нашел то место, где понравилось приготовленное для тебя блюдо и самое главное натюкал столько букв, проделал такую работу.

38

Ответ на пост «Чьё блюдо рамен и где ставить ударение в этом слове?»2

🇨🇳 В китайской кухне – рамЕн (ударение на последний слог), он же ламань, ламянь, ламьен.
🇯🇵 В японской кухне – рАмэн или рАмен (в обоих случаях ударение на первый слог).
🇰🇷 В корейской кухне – рамЁн (ударение на ё).

Подержите мой ра́мэн. Как же я люблю в интернетах доёбываться до истины.

Во-первых, рамéн, ра́мэн и рамён (доширак тоже корейский) - это совсем разные блюда. Вернее, всех их объединяет "лапша", но... same same but different.

Далее будет вольный перевод корейца, который "поясняет" за эти ваши лапши.

Нонгшим, многолетний лидер отросли по производству лапши быстрого питания в стране, пишет "рамён" на своём сайте и на упаковках экспортируемой продукции. Однако Ottogi и Samyang, которые занимаются экспортом продукции, пишут "ра́мэн".

Национальный институт корейского языка (National Institute of Korean Language, далее NIKL) на вопрос, какой из этих двух вариантов правильный, дал другой вариант. В соответствии с «Орфографией романизации корейского языка», слово следует писать как "рамён", – сказали в NIKL.

Усугубляет путаницу тот факт, что институт не является абсолютным авторитетом в данном случае, поскольку корейское слово, обозначающее лапшу быстрого приготовления, заимствовано из японского слова «рАмен». Стандарты романизации NIKL применяются к исконно корейским словам, но когда речь идёт о заимствованиях, определённого стандарта их написания на английском языке не существует.

Проще говоря, на данный момент нет официального способа или чёткого ответа на вопрос, как правильно писать слово «лапша быстрого приготовления» на английском языке. Здесь мы будем временно писать это блюдо как "рамён", чтобы отличать его от японского ра́мэна, от которого оно произошло.

Ра́мэн, рамён или рамéн – "какая разница?", – спросите вы.

Она есть, потому что для многих корейцев ра́мэн и рамён – это два разных блюда.

Давайте посмотрим на историю и на то, как эти два блюда начали различаться.

Ра́мэн, один из хорошо знакомых японских деликатесов, имеет историю, которая насчитывает чуть более столетия.

Японский писатель Хаямизу Кенро подробно описывает в своей книге "Ramento Aikoku" ("Лапша и патриотизм") то, как лапша «соба», возникшая в Китае, попала в Японию в эпоху Мэйдзи (1868-1912). То, что изначально называлось «сина соба» (используя уничижительное японское название Китая «сина»), приобрело популярность во время экономических трудностей, последовавших за поражением во Второй мировой войне, и последовавшей за этим массовой поставкой пшеницы Соединенными Штатами в Восточную Азию.

Широко распространено мнение, что само слово «рамэн» произошло от китайского слова «ламянь», что означает «вытягивание» или «удлинение» (ла) и лапши (мянь). Широкую популярность рамэну принесло новаторское изобретение человека, которого газета «Нью-Йорк Таймс» прозвала "Mr. Noodles" ("Мистер Лапша").

В 1958 году японский изобретатель и бизнесмен, родившийся на Тайване, Момофуку Андо выпустил первую в мире лапшу быстрого приготовления — "Nissin Chikin Ramen", которая быстро завоевала популярность. Пять лет спустя корейская компания Samyang Group, в сотрудничестве с другой японской компанией по производству лапши быстрого приготовления, выпустила в Корее первую версию "Samyang Ramyeon", которая существует и по сей день.

Хотя ра́мэн и рамён имеют одни и те же корни, восприятие их корейцами сильно различается. В Южной Корее ра́мэн – это почти исключительно японская лапша из свежих ингредиентов и специй, которую обычно подают в ресторанах. Рамён же – это лапша быстрого приготовления с сушёными овощами и искусственными ароматизаторами. Рамён также подают в заведениях общественного питания, но повара используют готовую лапшу быстрого приготовления.

Это вызывает путаницу среди корейцев относительно того, является ли рамён отдельным блюдом или же это просто корейская адаптация того же блюда.

Хан Сон Ву, профессор корейского языка и литературы в Университете Инха, подошёл к вопросу с лингвистической точки зрения и сказал, что, несмотря на свои китайские корни, слово «рамён» определенно произошло от японского слова "ра́мэн".

«Термин „рамён“, по-видимому, произошёл из японского языка, поскольку корейское произношение его оригинального китайского иероглифа было бы „нап-мён“. Но это не просто японская адаптация, поскольку в нём используется корейское произношение слова „мён“ (вместо „мэн“)», — написал Хан в онлайн-колонке корейской газеты. В корейском, китайском и японском языках используются китайские иероглифы, но все они произносятся по-разному.

Не могу не вставить видео на эту тему, после которого вы не сможете оторваться от этого контента. Не можете посмотреть? Тогда зачем вы верите всему, что пишут на Пикабу?

Так, продолжим...

"Восприятие блюд тоже разное. Для нас (корейцев) рамён — это лапша быстрого приготовления, обжаренная в масле. Корень слова и название блюда могут быть одинаковыми, но реальность для каждой страны разная".

Использование за пределами Кореи. Хотя корейцы рассматривают ра́мэн как совершенно иную концепцию, чем рамён, за пределами Кореи мало кто — особенно на Западе — делает такие различия.

После международного успеха фильма корейского режиссёра Пон Джун Хо «Паразиты» необычное блюдо под названием «рам-дон» привлекло внимание международной аудитории.

В переводе с оригинального корейского термина «чапагури», используемого в фильме, это блюдо представляет собой смесь двух видов корейского рамёна быстрого приготовления: чапагетти из чёрной фасоли и острого неогури. Однако Los Angeles Times, NBC и другие крупные американские СМИ называют лапшу быстрого приготовления ра́меном, а не рамёном.

В статьях, опубликованных в этом году с рекомендациями по приготовлению блюд корейской кухни, газета Los Angeles Times, базирующаяся в городе с самой большой корейской общиной в Америке, также использовала термин «корейский ра́мэн».

В то время как многие за пределами страны считают корейскую лапшу быстрого приготовления просто корейской версией японского ра́мэна, вышеупомянутый спор по поводу использования корейскими компаниями слова «ра́мэн» на своей продукции говорит о том, что корейцы недовольны таким написанием.

Независимо от того, называется ли это блюдо ра́мэн или рамён, популярность корейской лапши быстрого приготовления продолжает расти, возможно, благодаря бурному успеху корейского поп-культурного контента, такого как «Паразиты».

Экспорт лапши быстрого приготовления с января по июнь этого года вырос на 19,9% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составил 383,4 млн долларов, что является историческим максимумом для первой половины года. Годовой показатель за 2021 год также оказался рекордным. Крупнейшими потребителями корейской лапши быстрого приготовления были Китай и США, а за ними, как не иронично, следует Япония.

Показать полностью
1276

Чьё блюдо рамен и где ставить ударение в этом слове?2

«Тебе надо завязывать с блогом, – пишет мне читательница Ирина из села Далёкое. – Чувак, ты совсем не разбираешься в еде!». Возмутил её рассказ о том, как я поел рамен в китайском кафе. «Рамен – это японская лапша, не китайская. Автор вообще ничего не понимает...»

Я уже привык к тому, что читатели всё знают лучше меня, и, кстати, рад черпать сведения из ваших комментариев. Каждый раз узнаю что-то новое и полезное. Это хорошо. Где ещё я бы узнал о сибирском блюде заебориха или как правильно готовить белорусские драники? Да и многое другое интересное. Однако бывает, и самые мудрые ошибаются. Плохо, когда «эксперты» приходят в комментарии со своим безапелляционным мнением и начинают с пеной у рта отстаивать свою точку зрения, вообще не слушая никаких аргументов.

Иногда это связано с возрастом, порой просто склочный характер или недостаток воспитания. А может быть, голод? Насмотревшись на аппетитные фотографии еды, человек теряет контроль над собой – и пока не утолит голод, настроение его не на самой высокой отметке. И вместо того, чтобы заглянуть в холодильник, пользователь строчит желчные комментарии.

Кстати, на рамен по-китайски болезненно отреагировала не только Ирина. Я получил не менее дюжины комментариев, уточняющих его национальную принадлежность (причём интонации, как правило, очень схожи: «надо же, в интернете кто-то не прав!») – Япония или на худой конец Корея.

Видимо, это повод разобраться в происхождении рамена. Тема-то интересная, не так ли?

Зашёл я как-то в китайское кафе «Лан Ма» на Покровке попробовать прекрасную лапшу по-сычуаньски. Это что-то вроде наших макарон по-флотски, только очень острое.

Прекрасная тянутая домашняя лапша, пряный и острый свиной фарш с чили (имейте в виду, сычуаньская кухня не для слабаков), немного ароматного бульона. Будете мимо проходить, не проходите. Если тоже любите хорошую китайскую еду, загляните, не пожалеете.

Флагманское блюдо заведения – Ланьчжоу ламьен, тянутая лапша с говядиной в бульоне. Его уж точно стоит попробовать.

Итак, ламьен. В других китайских заведениях можно другие варианты написания – ламань или ламянь). Но звучит очень похоже, так что сути не меняет. Дословная расшифровка двух иероглифов, составляющих все эти слова – «лапша» и «тянуть».

А какое ещё известное блюдо вам этот китайский ламань напоминает? Правильно, лагман! Та же лапша с мясом в бульоне. То есть, фирменное блюдо Поднебесной завоёвывает кухню Центральной Азии, самую малость скорректировав звучание.

Впрочем, экспансия китайского ламьена распространяется не только на запад. В японской кухне появляется рамэн (ударение на первый слог), а в корейской – рамён (ударная ё). И это совсем неудивительно. Такому блюду будут рады в любой культуре.

В Москве мне давно не попадался достойный японский рамэн. Но вот в Петербурге очень впечатлил тонкоцу рамен в кафе «Манэки Нэко» на гастрономической улице Некрасова. К сожалению, заведение уже закрылось.

В тонкоцу рамене бульон уже из свинины (отваривается несколько дней), в бульоне – солидные куски свинины, две половинки маринованного яйца, домашняя лапша, кукуруза, ростки бамбука, нори, зелень, кунжут, чёрный чеснок и рыбный соус. Сытно и вкусно.

А вот рамён, точнее куксу он мён в ресторане корейской кухни «Дом куксу».

Шикарное блюдо! Даже глядя на фото, понимаешь, насколько это вкусно.

Но вернёмся в Китай, вернее, в современную китайскую кухню. Ведь сейчас распространён и такой вариант произношения/написания ламань ланьчжоу – рамен по-ланьчжоуски.

Вот такой китайский рамен я съел в кафе «Рамен по-ланьчжоуски» возле метро Профсоюзная, и мне он очень понравился.

Итак, у нас ламьен, ламань (ламянь) и рамен (ударение на последний слог) – одно и то же китайское блюдо. Откуда взялась буква «р» в его названии?

Я как-то рассказывал про эффект пиццы. Есть в социологии такой термин, обозначающий следующий феномен. Некий объект или субъект покидает привычную среду обитания, а возвращается уже с новоприобретёнными качествами. Незатейливое итальянское деревенское блюдо пицца благодаря путешествию в Америку вернулось на родину одним из самых популярных блюд в общепите и дома – в виде полуфабриката, который можно приготовить в духовке или микроволновке.

Ламань ланьчжоу, нисколько не изменив своей рецептуры, в Японии подхватил перемену первой согласной.

Дело в том, что у японцев нет «л», и во всех иностранных словах с этой буквой происходит замещение: ра-, ре-, ри- и так далее. Так случилось и с ламьеном – он стал раменом. Вернулся домой в новом звучании.

Так что рамен изначально китайский, просто этот вариант произношения адаптирован для всего остального мира.

Ударение в слове «рамен» надо ставить следующим образом:
🇨🇳 В китайской кухне – рамЕн (ударение на последний слог), он же ламань, ламянь, ламьен.
🇯🇵 В японской кухне – рАмэн или рАмен (в обоих случаях ударение на первый слог).
🇰🇷 В корейской кухне – рамЁн (ударение на ё).
Не перепутайте!

Кстати, меня занимает один любопытный факт, которым непременно хочется поделиться. Знаете ли вы, что производство самой популярной лапши быстрого приготовления «Доширак» (по сути, тот самый корейский рамён) располагается в подмосковном РАМЕНском? Уж не знаю, специально был выбран этот топоним или так случайно вышло. Но очень прикольно.

Тоже делитесь интересными гастрономическими находками и адресами любимых предприятий питания. Повторюсь, я этому всегда рад.

Показать полностью 5
1244

Внимание! Новый король вкуса на Олимпе!

И так коллеги, сообщаю вам официально. У меня новый фаворит, самая вкусная лапша для любителей томатов! Лапша UNI-PRESIDENT

Было куплено сие чудо в Маяке за не помню сколько рублей, но точно не дороже 120. По моему цена 90 рублей.

На лапшу в обычном пакете я, избалованный китайским изобилием лапши, уже особо надежд не возлагал, но привлекло внимание наличие томатов, а я очень люблю томаты. Берём!

На упаковке указан один перчик, но остроты я не почувствовал вовсе. По этому смело могут брать те, кто острое не любит.

На упаковке указан один перчик, но остроты я не почувствовал вовсе. По этому смело могут брать те, кто острое не любит.

Как обычно, для профессуры института, даю возможность изучить матчасть

Как обычно, для профессуры института, даю возможность изучить матчасть

Внутри нас встретили 3 пакетика. Один сушёные овощи и кусочки сушеного мяса, бульон в виде пасты и вкуснейшая, нет не так. ВКУСНЕЙШАЯ томатная паста! Томатная паста в лапше, вы такое видели вообще когда нибудь?

Добавляем все пакеты, заливаем кипятком(уже на этой стадии запахи пошли такие, что слюноотделение началось не шуточное). Накрываем крышкой и с нетерпением ждём.

В инструкции указано что первый пакет нужно положить и разогреть, но я не разобрался какой из них первый, по этому всё разом бахнул в чашку.

В инструкции указано что первый пакет нужно положить и разогреть, но я не разобрался какой из них первый, по этому всё разом бахнул в чашку.

Открываем крышку, хорошенько перемешиваем добавляем маринованное в азиатском стиле яйцо(мариную сам, простой рецепт выверенный лично мной, получаются обалденные яйца) и получаем на выходе такую красоту! Коллеги, поверьте, насколько это аппетитно выглядит, настолько это и вкусно! Если вы любите нажористые бульоны, с мощным томатным вкусом, но БЕЗ присущей томату кислинки, это для вас. Остроты нет, нажористый, ооочень вкусный бульон и обалденная лапша, лапша как в Buldak, нежная но упругая, вкусная, хорошо пропитывается бульоном. В Общем это моя любимая лапша на сегодня. Брать на пробу прямо сегодня 100%. Я уже сделал запас.

Насколько нажористый бульон можно видеть по стенкам тарелки, как после настоящего донского борща!😁

Насколько нажористый бульон можно видеть по стенкам тарелки, как после настоящего донского борща!😁

Итоги: на сегодня это наивкуснейшая лапша какую я тестировал, она подняла планку на новую высоту, сегодня она на Олимпе для моих вкусовых предпочтений среди лапши б/п. На маркетплейсах я её не нашел, по этому смотрите в Маяке. На сим прощаюсь, всем приятного аппетита, хейтерам привет!(какая должна быть скучной жизнь что бы хейтить обзоры на лапшу😁)

Показать полностью 6
123

Гречневая лапша с луковым соусом

Здравствуйте, друзья! Пришло время рассказать вам о своём новом исследовании. Сегодня пробуем гречневую лапшу в луковом соусе от китайского производителя Henan Zhengnonghe Food Co. Ltd. Для ЛЛ: вкусная неострая лапша без бульона. Куплена она была на ВБ по цене 195₽ за две штуки, что, я считаю, вполне приемлемо. Упакована в средних размеров картонную чашу с картонной же крышкой. Оформлена в приятном тёмно-зелёном цвете с весьма аппетитным изображением готового блюда на боку. Информация на чаше только на китайском языке. Переводчик по фото вполне с ней справляется.

На крышке намечены отверстия для слива воды. Также понравилось оформление крышки с колосками.

Скрин с ВБ и ссылка для заинтересовавшихся. https://www.wildberries.ru/catalog/390855455/detail.aspx?tar... Правда, на сегодняшний день такой лапши нет в наличии. Впрочем, есть вариант в мягкой упаковке.

Покончив с формальностями, вскрываем упаковку и обнаруживаем, помимо лапши, пару пакетиков с добавками и складную вилочку.

Гречневая лапша светло-коричневого цвета, достаточно тонкая и приятно пахнет. Масса лапши ровно 70 граммов, как и указано на упаковке.

Также в наличии имеется луковый соус на масляной основе. Соус очень ароматный, с выраженным запахом лука.

Ну и немного жареного кунжута с зеленью.

Готовится данная лапша следующим способом. Заливаем кипятком и накрываем крышкой на 5-7 минут. Я, как обычно, выбираю среднее время, то есть 6 минут. Затем сливаем воду через те самые отверстия на крышке. Добавляем соус и хорошо перемешиваем. Перекладываем в дегустационную посуду и посыпаем сверху кунжутом.

Порция не самого большого размера. Запах после заваривания просто сумасшедший. По вкусу тоже всё очень неплохо. Тут у нас лук, соевый соус и лёгкая интересная кислинка. По солёности в самый раз. Острота на нуле. Лапша, несмотря на свою тонкость, осталась плотненькой. На вкус также хороша, но вот гречка в её вкусе не ощущается. Отмечу кусочки жареного лука, которые встречаются (хоть и не часто) в соусе. Ну и семена кунжута за счёт своего яркого жареного вкуса добавляют к общей картине приятные штрихи.

По итогу получили очень приятное блюдо с интересным и достаточно редким вкусом по приемлемой цене. Рекомендую коллегам и просто интересующимся к ознакомлению. Сам же прощаюсь с вами на следующие семь дней. Спасибо за внимание! До новых обзоров. Любите лапшу! 用餐愉快!

Показать полностью 9
Отличная работа, все прочитано!