“ Из ” употребляется, когда мы выходим откуда-то, уезжаем. Описать это действие можно как “изнутри наружу”. А предлог “ с ” употребляется, когда описывается направление движения “сверху вниз”, с поверхности. Неправильно говорить: “Приехал с Москвы”, “Пришел со школы”.
Можно очень просто запомнить: если на вопрос "куда?", вы начинаете ответ с предлога "на", то на вопрос "откуда?", нужно будет говорить "с ..." (например, "на Камчатку - с Камчатки", "на полигон - с полигона"). А вот если на вопрос "куда?" следует ответ "в ...", то "откуда?" будет начинаться с предлога "из". Например: "в Челябинска - из Челябинска", "в Россию - из России", "в отпуск - из отпуска", "в школу - из школы". Говорить "пришел со школы", " вернулся с отпуска" - неграмотно, это грубое нарушение правил русского языка.
Смотрели с чадом ролик для детей про буквы. Всё отлично, но зацепила буква "Эль". Что думаю за ерунда, всегда же была буква "Эл".5 человек из 5 старше 30 произносят как "Эл". На вики "Эль" (как основной), но и "Эл" можно. Живите теперь с этим.
Правило жи, ши пиши через и становится для нас обыкновением столь рано и прочно, что мало кто задумывается: а почему вообще мы так пишем? А можно ли бы было писать иначе? Белорусы, вон, пишут же. А мы что?
Так есть ли какое-нибудь весомое основание писать жи, ши именно через и без какой-либо оглядки на голую традицию или историю языка? Здесь ответим коротко: есть! Да ещё какое!Хотите же услышать пространней ответец — жмите на проигрыватель))
Представьте себе огромное полотно дорогой ткани, целый рулон. Сплетение сотен, тысяч, миллионов волокон, соединённых в нечто общее. Конечно, нанесены узоры самых разнообразных оттенков, и все, заметьте, в едином стиле. Но главное, это миллионы, миллиарды связей между волокнами.
А теперь ещё картина. Некий телеведущий в модных штанах, взял и ткнул дымящейся папиросой в один из узоров. Что получилось? А всё – ткань испорчена. Уж этот кусок точно в дело не пойдёт. Никто не будет шить из него костюма или платья. Дыра безобразная имеется на самом видном месте.
Совсем не понимаю, чем не угодил экранным болтунам русский «закон», имеющий множество родственных слов, и оттого всем понятный. Кон в древнерусском языке означал круг, очерчивающий обязательные правила, принятые общим собранием. Отсюда и такие понятия, как: поклон, закон, законченное дело... Похожие по значению слова вспомните сами. Не буду объяснять и слово «правомерный», все быстро разберутся в происхождении, используя однокоренные слова.
А теперь попытайтесь найти нечто подобное к иноземному слову «легитимный». Ничего, кроме как лежать и лёгкий не приходит в голову.
Есть ещё, правда, лемминги, зверьки такие, один известный американский режиссёр, добрый и весёлый Уолт Дисней, снял в фильме "Белая пустыня", как эти милые хомячки бросаются со скалы в море. Снимали в Канаде, где детям-инуитов, живущим в резервации, платили по 25 центов за зверька. Потом сочинили большую такую центрифугу, из которой выбрасывали животных в сторону моря. Сцена получилась просто замечательной. Мило, да? Но ведь они сами бросались в ледяную воду, разве не так показано в фильме?
О чём это я? Ах да, о леммингах и о ткани. Наша родная речь – это множество точных понятий, связанных между собой. Потяни за одну ниточку, и за ней последуют десятки однокоренных слов, иногда сотни похожих по звучанию, но всегда образующих один общий узор.
Когда новые мещане, втыкают в это удивительное полотно чужие слова-сигареты, то разваливается ткань от прожжённых дыр. Разрушаются родственные связи. Но они ещё пытаются и склонять на русский манер эти слова-сигареты, против правил грамматики.
Что будет с нами, когда великолепная ткань родной речи превратится в дырявую ветошь? Сможем ли мы понимать друг друга? Взять профессиональные жаргоны, о чём люди говорят друг с другом? Только благодаря русскому литературному языку люди разных специальностей, религий и национальностей находят общий язык.
Хочется спросить, что случиться, когда убогий словарь новых мещан прожжёт сотни, тысячи дыр в русском языке? Что будет связывать разных людей в повседневной жизни? Почитатели Запада без родной культуры представляют собой жалкое зрелище в любом уголке мира. А как иначе?! В прогнившем насквозь Западе свои радости: секс, жадность, чванство, враньё. Но мы-то здесь при чём? Мы что, лемминги?
Итак, «хаб», это что за ругательство такое завелось, как таракан, в речах комментаторов и политиков России. Ну нет ничего подобного в русском языке, и всё тут! Как ни вертись, не с чем связать. Одни догадки, и все неприличные. А на догадках, сами понимаете, ничего путного не построишь.
Даже если и взять «хапуга» или «хапать» от древнерусского — хапати (терзать, хватать), то и совсем странно звучит, когда это безобразие применяют относительно большого склада или узла, откуда что-то распределяют. Даже латинское слово, и то называет ступицу телеги.
Со своей стороны, я, конечно, понимаю англичан. У страны в первом веке, населённой дикими племенами, нечего было распределять, вот и взяли латинское слово, когда пришли римляне. Прилепили, как получилось, и куда получилось. А мы-то зачем начали блеять, как овцы, спустя два тысячелетия? Что за глупость такая, брать в свою речь слово на букву Х, ничего хорошего не означающее в русском языке: хам, хабал, похабник, ухабы, хапуга и ещё несколько весьма энергичных выражений, которые все отлично умеют произносить в ответственные моменты. Любой образованный человек потеряет доверие к договору, где используется эта штука. А что, не так? Слова имеют значения, иначе как договариваться?
Ругательство – оно и есть ругательство. Это у них, бывших рабов Рима, может, и значит что-то особое, к примеру, ступицу колеса, из которой торчат спицы. У англичан сразу догадка работает – это распределительный узел, язык-то бедный до чрезвычайности, вот и приходиться вертеться-крутиться, словно колесо, повернул в одну сторону – это ступица, в другую – центр ступицы, в третью – спицы торчат. Кручу-верчу, запутать хочу.
Господа-товарищи, вы что, совсем потеряли чувство языка и национальную гордость в придачу? Словом на букву Х называете вполне себе понятную вещь, такую как станция или узел? Вопрос, нет, ну серьёзно, вы что этой буквой собираетесь распределять? Ага, догадались! Ну вот, значит, не всё потеряно.
(фр. nuance) – оттенок, незначительный переход цвета.
«Есть, конечно, нюансы» Это как? К примеру, чиновник говорит корреспонденту, что дело сложное, и требует особого внимания. Но какими словами! Помилуйте, нюансы у него образовались. Хочется уточнить – незначительные оттенки? Так он болтун, получается! А как иначе понимать его объяснение?
Мол, это ерунда, не стоящая внимания. В результате страна в очередной раз не подготовилась к отопительному сезону. А у господина чиновника незначительный переход цвета. Только в каком месте, интересно узнать? Неужели личико порозовело?
«Как корабль назовёте, так на нём и поплывёте». Во-первых, подобная особа явно не читает словарей, использует слова по наитию, а точнее, ориентируясь на сиюминутную моду. А во-вторых, настоящее значение-то никуда не делось!
Иногда обычная запятая меняет смысл высказывания (убить нельзя помиловать), а тут его величество слово. Вначале было слово, и слово было Бог. Действует оно, ещё как действует. Ну не будем же мы называть злодея добряком, а расхлябанность дисциплиной? Нет, конечно. Однако, пожалуйте, породистый обыватель представляет себя интеллигентом, используя в речи особенные, на его взгляд, слова. Гораздо лучше будет, когда он с усердием примется за свою работу.
Хорошо, хорошо, слово давно известно, и многие его знают, неологизм так называемый. Отлично! Но отчего же не к месту?
Ни один воспитанный человек не будет использовать иностранный язык в повседневной жизни, чтобы не доставлять неудобств другим. Только выходцы из глубинки способны на подобный спектакль. Уж очень им хочется показать свою образованность. А результат – прямо противоположный. Приличные люди стараются не иметь с ними дел. В отместку обиженные граждане сформировали мощное движение мещан, диктующих всем свои представления о культуре и языке.
Именно эту категорию населения активно обрабатывают западные СМИ, чтобы сформировать в России общество потребления (читай себялюбцев). ЦРУ неутомимо работает, чтобы взрастить толпы полуграмотных обывателей с чудовищным самомнением. В результате современник не видит разницы между особенностью, тонкостью, деталью, оттенком и т. д. – всё-то у него нюансы с оттопыренным мизинцем.
Только ответьте сами себе на один простой вопрос: разве можно называть человека образованным, когда у него почти весь словарный запас состоит из дурно понятых иностранных смыслов, когда он с пренебрежением относится к родной речи?