Джанни Родари Ft. IY-Beats
Шагают бараны в ряд,
Бьют барабаны, —
Кожу для них дают
Сами бараны.
Бертольт Брехт «Бараний марш»
На рутубе:
Шагают бараны в ряд,
Бьют барабаны, —
Кожу для них дают
Сами бараны.
Бертольт Брехт «Бараний марш»
На рутубе:
Вообще, про это еще Бертольд Брехт сложил стихотворение почти 100 лет назад, в 1926 году:
Непобедимая надпись.
Во время мировой войны
В камере итальянской тюрьмы Сан-Карло,
Битком набитой дезертирами, бродягами и ворами,
Солдат-социалист нацарапал карандашом на стене:
«Да здравствует Ленин!»
Написанные высоко, под самым потолком, в полутемной камере,
Эти слова были едва различимы.
Но сторожа заметили их и послали в камеру маляра,
Который, вооружившись кистью и мелом, закрасил опасную надпись.
Но он закрасил ее, водя своей кистью по написанному,
И на стене снова возникла надпись — уже не карандашом,
А мелом:
«Да здравствует Ленин!»
Пришел другой маляр и замазал всю стену,
И надпись уж было исчезла, но утром,
Когда высохла влага, сквозь мел проступило опять:
«Да здравствует Ленин!»
Тогда сторожа ввели в дело каменщика со скребком.
Целый час он выскабливал букву за буквой,
Но когда он закончил, то в камере снова сияла
Врезанная в камень непобедимая надпись:
«Да здравствует Ленин!»
— А теперь снесите стену! — сказал им солдат.
1926
Продолжаю делиться старыми фильмами и телеспектаклями, не попадающими сегодня на ТВ-экран, и предлагаю посмотреть телеспектакль "Страх и отчаяние в Третьей империи" (1934-1938), поставленный по одноимённой пьесе немецкого драматурга Бертольта Брехта на Ленинградском телевидении в 1965 году.
Собственно, произведение состоит из сцен, которые были объединены общим названием чуть позже, и которые, по признанию самого автора, он писал на основе свидетельств очевидцев и газетных сообщений. По мнению критики, не связанные общим сюжетом сцены были призваны показать, как фашизм проникает во все сферы жизни нацистской Германии, как разрушает семьи, как ставит с ног на голову традиционные нормы морали и превращает правосудие в фарс.
Нацистская Германии конца 1930-х годов. Кто друг, а кто враг? Где - правда и кто прав? Что ждёт жителей этой страны: отчаяние, одиночество или новая жизнь?
В телеспектакле задействован прекрасный актёрский состав, но для меня непривычным оказалось амплуа молодого Олега Басилашвили.
Ленинградское ТВ 1965. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
Продолжая джазовую тему, которая началась сегодня в честь 120-летия со дня рождения великого Луи Армстронга, предлагаю посмотреть фрагмент х/ф "Один за всех", где в исполнении великолепного Николая Караченцова, играющего роли Популярного артиста и его Дублёра, звучит песенка Мэкки-Ножа из музыки Курта Вайля на слова Бертольта Брехта к спектаклю «Трёхгрошовая опера».
Собственно, отсылка к Луи Армстронгу тут прямая: «Баллада о Мэкки-Ноже» или в английском варианте Mack the Knife - популярная песня, зонг, написанная немецким поэтом и драматургом Бертольтом Брехтом и немецким композитором Куртом Вайлем для пьесы «Трёхгрошовая опера», была одним из самых известных хитов в репертуаре Армстронга.
Забавная история вышла, когда вдова Курта Вайля, Лотте Ленья присутствовала в студии во время записи версии Луи Армстронга: музыкант спонтанно включил её имя в строки песни в момент перечисления жертв-женщин Макхита (главного героя песни)...))))
Лентелефильм, 1985 г. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
Национальный театр Республики Адыгея имени И.С. Цея имеет давние традиции и много чего пережил с 1937 года, со времени своего рождения, но сегодня, когда есть возможность дать ему свежее дыхание, новый импульс, учредитель, то есть министерство культуры Адыгеи, а конкретно министр культуры республики Юрий Шумафович Аутлев, делает все, чтобы этого не случилось. Оказывается, бывает и такое!
Надо сказать, что наш высокий сановник к культуре не имел и не имеет никакого отношения, сфера Аутлева — торговля, бизнес. Да и сам о себе он говорит лишь как о чиновнике, знатоке аппаратных игр и искусном функционере, хотя его стиль работы, надо отметить, своеобразный и выражается в замечательной фразе, которую он как-то кинул молодому режиссеру: «Если надо, то я могу поговорить и по-пацански». Понятно, что министры культуры на Юге России – народ темпераментный и разговаривают порой по-простому, без обиняков, но все же некоторые вещи удивляют даже видавших виды аксакалов. К сожалению, и я уже об этом говорил на региональном уровне, министры культуры в Адыгее меняются «со скоростью почетного караула». Складывается ощущение, что вельможное кресло здесь вроде переходящего вымпела.
Все бы было хорошо, если бы это не отражалось на жизни тех же театров, которые в республике можно пересчитать по пальцам одной руки. Но и они все если не жалкое существование влачат, то точно не шикуют. То же самое происходит и с национальной труппой, которой до недавнего времени руководил мэтр адыгейской культуры, талантливый режиссер Касей Хачегогу, вынужденно покинувший пост художественного руководителя. Однако, уходя, он на свое место рекомендовал главе республики Мурату Каральбиевичу Кумпилову молодого интересного режиссера Тимура Исупова, тем самым выполнив данное руководителю Адыгеи обещание подготовить достойного приемника. Казалось, лучше не придумаешь – свой национальный кадр, много лет работающий в Майкопе, поставивший ряд спектаклей, отмеченных на фестивалях, человек беззаветно преданный театру и своему делу. Но министр культуры каким-то образом смог убедить главу республики в нецелесообразности кандидатуры Исупова, быстро назначив и.о. худрука театра, то есть главным лицом, Аслана Хакуя – артиста средней руки, с не самой лучшей репутацией для творческого лидера.
Первое, о чем заявил новый и.о. худрука, приступив к своим обязанностям, что теперь, по рекомендации министерства, спектакли на русском языке ставиться не будут, так как театр национальный. Коллектив был удивлен, ведь труппа всегда работала на двух языках, а учитывая, что больше половины населения того же Майкопа русскоязычное, понятно, кто основной зритель.
Дальше, как водится, по накатанной. Сразу же не продляется лицензия с одним из лучших спектаклей «Кавказский меловой круг» режиссера Касея Хачегогу, а ведь постановка вошла в лонг-лист «Золотой маски», завоевала множество наград на различных фестивалях, и именно за режиссуру. Но для нового руководства и министра сия «мелочь», видимо, не аргумент. На деле банально стали избавляться от спектаклей бывшего руководителя, фигуры очень непростой, самостоятельной, в свое время даже занимавшей пост министра культуры Адыгеи. В результате этих передряг Тимур Исупов остался в одиночестве, полностью изолирован и блокирован по всем направлениям. Нет, юридически все остается на своих местах, он по-прежнему является помощником худрука и главным режиссером театра. Но только на бумаге.
Сам Тимур говорит: «Убрать спектакли было необходимо, дабы удалить из театра качество режиссуры, профессионалов своего дела, имеющих всегда собственное мнение. Если нет рядом талантливых спектаклей, то легко живется бездарным. К сожалению, гонения на режиссуру у нас стали печальной традицией. Я назову фамилии режиссеров, гонимых в этом театре: Курашинов, Тхакумашев, Хачегогу – все они высокие профессионалы своего цеха. И очень тепло ко мне относились, в большей или меньшей степени курировали и наставляли меня, за что я буду им благодарен всегда. Но, боюсь, теперь настал и мой черед. Все указания об исключении моих и Хачегогу спектаклей из репертуара, рекомендация не работать на русском языке, не ставить, к примеру, спектакль "Поминальная молитва", были даны министром в устной форме и.о. худрука Аслану Хакую. Об этом Аслан Мугдинович сам лично мне сообщил. Теперь они, конечно, отказываются от своих слов. Именно поэтому и нет никаких официальных приказов. Только "устное творчество"».
Кстати, после шума в региональной прессе по этому поводу министерство культуры вдруг издает приказ о «подготовке спектаклей "Поминальная молитва" на русском языке и "Кlо джаущтэу Тхьэм ыlуагъ" на адыгейском языке» для показа 20 апреля 2021 года художественному совету театра и министерству культуры РА в к/з «Нальмэс». Вторым пунктом написано: «расписание репетиционных процессов необходимо уточнить у заведующей труппой». И третьим пунктом обозначено, что «ответственность за исполнение приказа возлагается на заместителя худрука – главного режиссера», то есть Тимура Исупова. Ситуация, согласитесь, странная.
На каком основании спектакли, уже принятые в репертуар, зафиксированные во всех отчетных документах о выполнении государственного задания за 2020 год как засчитанные премьеры, теперь должны приниматься худсоветом и комиссией минкульта? Иначе как абсурдом это не назовешь!
Ныне здание театра находится на реконструкции, и здесь тоже возникает немало вопросов. Театр был закрыт в 2016 году, но потом его каким-то образом «приоткрывали» на период проведения фестивалей – и это аварийное здание! Сегодня все же работы продолжаются и должны быть закончены в сентябре этого года.
Пока же коллектив лихорадит, все в недоумении и растерянности, а министр, как и положено, ведет искусную игру и, видимо, осваивает средства, выделенные на реконструкцию…
Александр Геннадьев
Фото: Наталья Ленц