
Лига грамотности
Почему «арбуз» — это не «ослиный огурец», как переводят некоторые
Слово «арбуз» пришло в наш язык примерно в XV веке, но произносили его как «харбуз». Связано это с тем, что на персидском ягода называется xarbuza (от хег (хага) – осёл и bucina – огурец).
Л.В. Успенский в этимологическом словаре признаётся, что сначала, как и многие филологи, он думал, что дословный перевод «арбуза» – «ослиный огурец». Но позднее его поправили: в иранских языках слово «осёл» в соединении с другими существительными придаёт им усилительную или увеличительную окраску.
Забавный факт: по-персидски «хармуш» (осел-мышь) – это крыса, а «харсанг» (осел-камень) – каменная глыба. Поэтому наш «арбуз» волшебным образом превращается не просто в «огурец», а в «огуречище».
Ну и традиционный опрос: арбуз или дыня? Что выберете? 😀
Источник: мой канал о русском языке в Телеграме
Какой язык изучать: персидский, арабский или турецкий?
Несколько лет уже изучаю русский и, хотя я не удовлетворен своим уровнем, хотел бы снова испытать то начальное ощущение любопытства и удивления, который характеризует первые этапы изучения данного языка. Пока знаю итальянский, польский, английский, немецкий и немного русский, значит, все европейские языки, так что решил изменить в тот раз и найти что-то более экзотичное, чтобы приблизиться к новым культурам. Ограничил свой выбор тремя азиатскими языками, но все еще не могу принять решение, поэтому прошу вашей помощи! Наришу короче, почему я интересуюсь вот этими языки.
- Персидский: язык, который оказал значительное влияние на все культруры Ближнего Востока и обладает огромным сбором литературных произведений, а особенно в поэзии. На нем говорят не только в Иране, но также в Афганистане, Таджикистане и других частях Центральной Азии, так что может быть полезным, если захочу путешествовать по этим регионам. Вдобавок, насколько я знаю, является найпростейшим среди тех, что рассмартиваю. Знаю несколько человек, с которыми мог бы общаться на персидском.
- Арабский: число говорящих на арабском превышает 380 миллионов, но существует много различных диалектов, которые не всегда взаимопонимаемы и, таким образом, придется изучать хоть бы два варианта (АЛЯ + диалект). К тому же язык очень сложный и, так как я живу в Италии, где большинство Арабов происходит из Магриба, мог бы говорить лишь с марокканцами, чьи диалект (дариджа) сильно отличается от других. История арабского мира, безусловно, очень интересна, но стоит ли изучать такой трудный язык?
- Турецкий: когда-то был полностью очарован историей Османской империи и, если бы знал турецкий, мне был бы доступны оригинальные источники, связанные с этом периодом. Более того, зная турецкий, мог бы затем легче изучать другие языки (узбекский, казахский итд.). В турецком очень интересные грамматические особенности, такие как агглютинация, которые не встретятся в иных языках.
Прошу вас посоветовать мне, что выбрать, и поделиться своими мыслями. Извините за ошибки в тексте, но ваш язык действительно сложен. Заранее благодарю!
Как появилась шаурма
В 50х годах на Старом Арбате жила моя пробабушка. Напротив ее дома стоял очень старый ветхий особняк построенный в восточном стиле.
Так вот это был Гостевой дворец для послов Золотой Орды.
При нем же был и постоялый двор для транспортных средств того времени- лошадей и арб.
Со времен Золотой Орды там размещались лошади и арбы для передвижения как по самой Москве так и для междугородных перевозок и перемещения пассажиров и грузов до Сарай- Бату и Берке-Сарай.
Так же размещались там дома ночлега , хранилища сена и кузница ... То бишь "гостиница" ,"заправки" и "автосервис" для гужевого транспорта того времени.
Последними постояльцами там были крымские татары и в последние годы они там держали торговые лавки. Конец им наступил после Крымской войны и Петр Первый самолично после упразднения посольства повесил на дверь замок. Оттуда и пошла поговорка "Прикрыть лавочку".
Признаться честно сильно татары огорчены и не были так как воевать с сильным соседом они уже и не хотели и у них в тренде было изготовление и продажа " Рохат-Лукума"
Посольство было закрыто но территория постоянно убиралась и чистилась.
Открыли этот дворец по просьбе отца последнего Эмира Бухарского Сеида Абдула Ахад-хана когда он посетил Россию.
В планах была глубокая рестоврация и открытие Посольства Бухарского Эмирата. Но время внесло свои коррективы,смерть хана,Первая Мировая,Революция ...
Примечательно то что до конца 80х на Арбате жили семьи узбеков которые со времен Золотой Орды работали прислугой в этом посольстве, а так же конюхами,извозчиками, поварами . Кадр одной из этой семьи попал в фильм "Три тополя на Плющихе"
В начале 90х годов одному из потомков той прислуги при уборке и ревизии старинных кованных сундуков довелось найти и прочитать знаменитое письмо Тамерлана хану Тохтамышу и именно из этого письма он узнал рецепт приготовления ставшей всем известной...Шаурмы...
Знаменательно что его звали Фархад в русском произношении просто Фара и именно он был прототипом того самого Фары в фильме " Бригада"
Как позже он рассказывал в передаче Малахова ему действительно пришлось буквально воевать в 90е годы с аж несколькими группировками из-за этого письма...
Многие историки считали что текст письма содержал угрозу Тохтамышу от Великого Хромца.
Виной тому был ошибочно переведеный текст и отрывки таких фраз как "я насажу и буду вертеть на огне,Шпили-вили делать", "почикаю на мелкие кусочки,чики-пики","заверну,обмотаю, положу под пресс и обмакну головой в...." и т.д.
В свое время первым эту гипотезу опровергал историк Карамзин по версии которого текст письма содержал рецепт Блинчиков с мясом.
Представители уже Узбекской Академии Наук досконально изучив и переведя текст письма поняли что перед ними рецепт кушанья которое сейчас известно под названием Шаурма.
И письмо по сути содержало не угрозу а предложение о перемирии и открытие на Руси бизнеса в области быстрого питания.
Да,да...Шаурма по форме и виду напоминает свиток письма которые на то время имела в средние века золотоордынская "дипломатическая" почта...
Русский язык и иностранцы. Одна нелепость в речах наших сограждан
Русский язык не зря зовётся великим и могучим одновременно. Всего одним словом мы способны передать целую гамму чувств, чем может похвастать далеко не каждый язык в мире. Если ошибки допускают даже сами носители языка, что уж говорить об иностранцах, которые бросаются в изучение русского как в омут — с головой.
Выплывают из этого омута не все. Нужно обладать действительно недюжинной силой воли, чтобы понять многочисленные правила, исключения и дополнения, освоить мягкий и твердый знаки, осознать существование сложной системы падежей и склонений — и не сойти от всего этого с ума.
В этой статье говорится о некоторых самых сложных вещах в русском языке, которые более всего удивляют (а зачастую и просто поражают) иностранцев до глубины души.
Буква Ы. Одна из самых сложных букв для нерусскоговорящего человека. Объяснить её произношение невозможно. «Представьте, что вас ударили в живот. Вот такой должен быть звук!» — скажет отчаявшийся объяснить, что же это за буква, учитель. Ещё сложнее выговорить эту букву в слове. Глагол «слышать» должен сводить с ума любого иностранца.
Склонения и спряжения. Да что это вообще такое! Обилие исключений ставит в тупик даже опытных преподавателей, которые берутся за русский язык, уже зная несколько других. К примеру, слово «рот» — оно простое, и, вроде бы, понятное. Но куда девается гласная из середины, когда вы пытаетесь сказать «язык во рту»? Почему не «в роту́»? Потому что!
Приветствие. Любой иностранный студент без тени стеснения скажет, что на корректное произношение слова «здравствуйте» он потратил не менее трех недель. Привычная же русскому уху фраза «добрый день» свела с ума многих полиглотов.
Старания. Любое дело оправдывает вложенные в него усилия - но пытающемуся освоить русский язык придётся действительно постараться. Все попытки использовать одновременно все известные правила языка неизменно кончаются неудачей: удержать в голове сразу склонения, спряжения, исключения, жаргонизмы, фразеологизмы и ударения получается только у людей, посвятивших изучению русского не один десяток лет.
Ь. «Что это такое? Мягкий знак? Куда его вставлять? А что он делает? О боже!» — примерно так выглядит каждое второе занятие по языку, на котором преподаватель пытается пояснить всю мистическую глубину простой буквы «Ь».
Род. Просто запомните: телевизор — он, газета — она, а радио — оно. Почему? Потому что!
Глаголы. «Я, помнится, спросила у своего учителя, как перевести на русский to go?». А он мне говорит: «Поверь, ты к этому ещё не готова!», — Натали Шэр, студентка колледжа с углубленным изучением русского языка.
Ещё глаголы. Русскому человеку сложно понять, почему иностранец плачет после простого объяснения городского маршрута. Да, по городу можно ехать или идти, выходить из музея и проходить в автобус, обходить опасности и заходить на огонёк к другу. Ну, спасибо за разъяснения!
Буквы «Е» и «Ё» звучат совершенно по-разному, зачастую употребляются в разных словах, а вот пишутся, почти всегда, одинаково. Почему? Так смотри, какие буквы похожие, давай поэтому во всех случаях писать одну! А почему то же самое правило не действует для мягкого и твердого знака? Потому!
Почерк. Недавно Твиттер поразил небольшой вирус, порождённый самым обычным русским правописанием. Написанное от руки слово «дождь» стало настоящим мемом. Ещё одним примером вполне может выступить слово «дышишь», рукописную форму которого (особенно написанную далеко не каллиграфом) иногда не сразу разберут и сами носители языка.
Грамматика. Писать по-русски без ошибок — значит овладеть запредельным уровнем языка. Читать и правильно конструировать фразы и предложения могут лишь люди, посвятившие великому и могучему очень большое количество времени.
Такой суровый. Одна из самых распространенных шуток в студенческой среде: «Русский язык настолько суровый, что не ты изучаешь его, а он тебя!».
Шипящие. Тут могли бы показать себя выпускники «Слизерина», но, к сожалению, в нашей реальности их просто нет. А сказки, пусть мы их и читаем (и даже с удовольствием), всерьёз всё-таки не воспринимаем. Все остальные жители нашего мира, вознамерившиеся овладеть русским языком, при виде букв "Ч" «Ш» и «Щ» начинают плакать.
Ударения. Сложно, по-настоящему сложно. Многие иностранцы, посвятив годы нашему языку, так и не понимают, отчего все смеются над их произношением. Ударения, друзья! Всё дело в ударениях!
Первый восторг. Многие начинающие учить язык студенты испытывают вполне понятный прилив восторга, одолев первые трудности. Их можно понять — одной кириллицы хватило бы, чтобы мозг начал работать со скрипом. Необходимость составлять все эти буквы вместе, по совершенно чуждым европейскому языку правилам, отпугнула от великого и могучего многих полиглотов.
Мебель. Слишком сложное слово для такой простой вещи, но всё же не такое сложное, как обозначение отдельными словами всей домашней обстановки. «Кровать» звучит так, будто я топаю по разбитому стеклу тяжелыми башмаками, - говорит Эрик Линдсдейл, преподаватель. Это он ещё, видимо, о подоконнике не слышал.
Да нет, наверное. Это выражение комментировать просто невозможно.
После всего того, что написано выше, невозможно себе представить, как это ни печально, что кто-то способен перевести на любой другой язык мира произведения Пушкина, Есенина, Лермонтова, да и много других произведений русской литературы, сохранив в переводе всю их самобытность и очарование, как это сделал С.Я. Маршак по отношению к сонетам Шекспира.
А в завершение этой небольшой статьи я хочу обратиться к моим землякам, носителям русского языка, причём не к разным маргиналам и фрикам, а к людям, от которых сама их профессия (дикторы ТВ, руководители страны высшего ранга, представители культуры и искусства) требует безукоризненного знания родного языка.
Когда я слышу (и довольно часто) в их речи выражение «Имеет место быть», у меня вызывает недоумение, почему, произнося эту тарабарщину, они хотя бы на мгновение не задумаются о том, что они говорят.
Можно сказать: «имеет место консенсус», или «здесь имеет место ошибка». И это будет правильно. Слово «быть», вставленное во фразу "имеет место быть"– слово-паразит.
Не все, видимо, помнят, как это произошло. Это слово включили в выражение «Имеет место» два актёра разговорного жанра (если не ошибаюсь, Миров и Новицкий), как насмешку над публикой, пыжащейся показать свою «образованность», желание говорить на рафинированном, недоступном для толпы, языке. Это напоминает восторг господина Журдена, героя пьесы Мольера «Мещанин во дворянстве», когда он узнал, что, оказывается, разговаривает прозой. И это происходило в 17-м веке!
К сожалению, общество не оценило сатирического оттенка этой репри́зы и стало употреблять выражение, как вполне приемлемое, не задумываясь о том, что это тарабарщина. Очень надеюсь, что хотя бы кто-нибудь, прочитав статью, примет к сведению моё замечание и перестанет коверкать ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК.
Статья написана, чтобы подчеркнуть великую роль наших замечательных преподавателей русской словесности, многие из которых, как настоящие герои, сегодня сражаются со всем тем непотребством, которое последние десятилетия буквально заполонило школы и другие учебные заведения России.
Ответ на пост «Почти никто не знает, как пишется "пол/чайной ложки" и "пол/Московской области"!»1
Как правильно писать сложные слова?
Поделюсь историей. Поступал в институт, на экзамене по русскому языку было изложение. Ну, это где чтение текста преподом, попытки запомнить, конспект урывками, запись на чистовую из памяти. Изложение. На память и на грамотность.
В конце, в последние минуты , судорожно дописывая что-я-там-еще-вспомнил, я быстро спрашиваю проходящего мимо (сдавать шел) парня - "Слушай, не подскажешь, как пишется "помещичья усадьба"?"
Парень тормознул, посмотрел на меня, и ответил - "Ты что, дурак? "Усадьба помещика" она пишется, и никак иначе."
И я реально дураком себя почувствовал, но ответ оценил.
Спасибо, друг. Ты на всю жизнь мне подсказал верное решение - не знаешь как пишется сложное слово - напиши попроще. Не знаешь, как делать сложное дело, начни с более простого, то, что знаешь и сможешь сделать хорошо. Ну и так далее, ко многому подходит. You're welcome :)
Русский лучше английского
Пизданул я тут, что русский для меня лучше английского.
Бомбануло сильнее нежели бы написал, что армяне лучше чем грузины...
Почти никто не знает, как пишется «пол/чайной ложки» и «пол/Московской области»!1
Давайте сначала вспомним, как пишутся слова с ПОЛ-.
Собственно, у нас, как у витязя на распутье, всего три пути. Слова с «пол-» пишутся слитно, раздельно и через дефис. Осталось запомнить, в каких случаях какое правило применимо.
Пишем ЧЕРЕЗ ДЕФИС:
если после «пол-» стоит согласная «Л»: пол-лимона, пол-лукошка, пол-лицея,
если после «пол-» идёт гласная: пол-ягоды, пол-улицы, пол-оврага,
если вторая часть слова — имя собственное, начинающееся с прописной буквы: пол-Европы, пол-России, пол-Урала.
Пишем СЛИТНО,
если после «пол-» идёт любая согласная, кроме «Л»: полбутылки, полквартиры, полгода.
Напомню также, что всегда пишутся слитно слова с «полу-»: полугодие, полумрак, полуночный.
Как пишутся «пол/чайной ложки» и «пол/Московской области»?
Здесь «пол» отделено от существительного согласованным определением и не относится к следующему за ним слову.
Запомните, что в подобных ситуациях «пол» и находящееся рядом сочетание слов пишутся раздельно: пол чайной ложки, пол первого урока, пол Московской области.
Основание: корректирующие правила русского языка. Да, есть и такие. Они применяются, если написание, следующее из основных правил, нарушает сложившиеся закономерности сочетаемости букв в слове или затрудняют правильное понимание. Если вам интересно, можете почитать о них в академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
И пусть вопросы пола столовых приборов и субъектов Российской Федерации больше вас не мучат.
Источник: мой блог о русском языке в Телеграме



