Помогите правельно перевести фразу на английский
"Попиваю водку с медведем, играя на балалайке у себя в квартале/районе"
Заранее благодарен!!!
"Попиваю водку с медведем, играя на балалайке у себя в квартале/районе"
Заранее благодарен!!!
Главный тренер Ливерпуля Юрген Клопп давал интервью в итальяноговорящей стране, но, видимо, забыл о переводе и сказал длинную реплику. Но переводчик справился и перевёл несколько минут ответа Юргена.
Особенно круто звучит реплика "I don't even know what I said... and you? Wow" (Даже я не знаю, что я говорил, а ты? Вау).
После интервью Клопп пожал руку переводчику, извинился и уходя обронил "What a man?" ("Вот это парень!")
Перевод вольный, если кто-то сможет лучше - поправлю.
Очевидно, что речь шла о strike - удар, забастовка
