Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 557 постов 5 233 подписчика

Популярные теги в сообществе:

Кёгизтан

Привет! Вот смотрю на споры, как правильо называть страну Кыргызстан, Киргизстан или Киргизия. Сами киргизы называют себя Кыргызы, и страну, соответственно Кыргызстан. Но беда в том, что и звук 'к' в русском языке твердым не бывает (ладно, согласен, бывает. Но звукосочетания кы - не бывает). Поэтому требуемое уважаемыми киргизами название 'кыргыз' вызывает акцент и искажение русского языка. Для устранения и сглаживания всего во имя толерации предлагаю:

Называть Киргизию Кёгистаном. Именно так это звучит на английском - кЁгистан. Таким образом убиваются 2 зайца - это не вызывает акцента у говорящего по-русски, и не обижает киргизов (во всяком случае я никогда не слышал недовольства киргизов в адрес США по этому поводу). А самих киргизов называть кЁгиз, как собственно в наглийском. Загвоздка только во множественном числе - тут 2 варианта. Либо привычное -ы, кЁгизы, либо, раз уж слово английское, то англиское же -с, кЁгиз-с. Оба варианта на мой взгляд приемлемы, тем более что -с в конце слов давняя русская традиция.

Что думаете?

З.ы. Данный пост не нацелен на 'сеяние вражды', а напротив, на ее пропалывание.

Носителей русского языка все меньше

С 1990 года русский язык лишился 90 млн носителей

Распространение русского языка в XX веке и начале XXI века (светлым цветом обозначен вариант прогноза в случае сохранения тенденции 1990—2004 годов). Опубликован в журнале Демоскоп в 2006 году

Распространение русского языка в XX веке и начале XXI века (светлым цветом обозначен вариант прогноза в случае сохранения тенденции 1990—2004 годов). Опубликован в журнале Демоскоп в 2006 году

Русский сместился с 6 на 10 место в мире по числу носителей. Если в 1990 г. на нем говорило 5,9% населения мира, то сейчас – только 2,8%.На 51 млн (42%) сократилось число русскоговорящих в странах СНГ, а в Восточной Европе их стало меньше на 84%

Русский сместился с 6 на 10 место в мире по числу носителей. Если в 1990 г. на нем говорило 5,9% населения мира, то сейчас – только 2,8%.На 51 млн (42%) сократилось число русскоговорящих в странах СНГ, а в Восточной Европе их стало меньше на 84%

Русский язык теряет влияние во всех странах мира. От Малайзии до Грузии, от Канады до Узбекистана. Тренд усилился после февраля 2022 года.

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_в_мире

https://www.nakanune.ru/articles/120413/

Показать полностью 2
22

ОБЪЯСНЯЮ НА ПАЛЬЦАХ. ЧАСТЬ 2

На прошлой неделе я рассказал вам о том, как в языках мира называют пальцы ног. Теперь давайте обратим внимание на пальцы рук. Начнём с самого большого... Собственно, большого пальца. Так он называется в русском языке, что вполне логично. Странно, что при этом мизинец у нас не называют маленьким. Но об этом я поведаю в другой раз.

Надо сказать, роль большого пальца руки весьма велика в истории человечества. Так как он противопоставлен всем остальным пальцам, с его помощью в руке легко фиксировать различные предметы, в том числе орудия труда, а это, как мы знаем, дало нам эволюционные преимущества. Большим пальцем отмеряли небольшие расстояния, поэтому многие небольшие величины получали своё название, так или иначе связанное с этим пальцем. Без большого пальца не обходятся многие жесты, важные для нашей культуры. В общем, неудивительно, что во многих языках именно для большого пальца существуют свои особые обозначения, причём иногда очень древние.

Многие наверняка вспомнят, что в английском большой палец называется thumb. Это слово трудно как-то этимологизировать без углубления в тему. В древнеанглийском существовало слово þūma, а b на конце возникло в среднеанглийский период (каким-то образом она туда затесалась сперва в произношении, а затем и в написании). Того же происхождения нидерландское duim (отсюда название меры длины дюйм), немецкое Daumen и шведское tumme. Все эти слова происходят из прагерманского *þūmô, далее из праиндоевропейского *tum- "распухать; вздуваться" (отсюда латинское tumor "опухоль"). Таким образом, большой палец у германцев просто "раздутый".

В норвежском и датском большой палец называется tommel (также tommelfinger), в исландском - þumall (þumalfingur), в фарерском - tummil (tummilfingur). Всё это прямые родственники английского слова thimble "напёрсток", которое в свою очередь связано с thumb.

Многие языки, как и русский, ничего не выдумывали и просто назвали палец "большим": украинское великий палець, белорусское вялікі палец, румынское deget mare, албанское gisht i madh, китайское 大拇指 (dàmuzhǐ), тайское นิ้วโป้ง (níu-bpôong), навахо álátsoh.

Бенгальское বুড়া আঙ্গুল (buṛa aṅgul) означает "старший палец", японское 親指 (oyayubi) - "родительский палец", индонезийское/малайское ibu jari и вьетнамское ngón tay cái - "материнский палец". "Головной" или "главный" палец встречается в тюркских языках: турецкое başparmak, азербайджанское baş barmaq, казахское бас бармақ, башкирское баш бармаҡ, киргизское баш бармак; близкое по смыслу баскское erpuru (также баски используют название hatz lodi - "жирный палец").

Санскритское अङ्गुष्ठ (aṅgúṣṭha), а позднее и अंगूठा (aṅgūṭhā) в хинди, происходит из ПИЕ основы *h₂eng- "сустав"; в персидском же отсюда развилось просто значение "палец" اَنگُشت (angošt) осетинское ӕнгуылдз.

Болгарское палец (старославянское пальць), македонское палец, сербохорватское палац (palac), словенское palec, чешское palec, словацкое palec - всё это потомки праславянского *palьcь, которое, скорее всего, изначально и относилось к большому пальцу, тогда как палец вообще назывался *pьrstъ (то есть перст).

Французское pouce, итальянское pollice, испанское pulgar, португальское polegar, каталанское polze, румынское policar - это потомки латинского существительного pollex "палец". Происхождение латинского слова вызывает споры. Одни считают его родственником праславянского *palьcь, другие строят свои версии (типа италийского *por-likʰ-s "тот, что облизывают").

Интересно, что в уральских языках тоже обнаруживаются слова, похожие на славянское *palьcь и латинское pollex: ненецкое пикця, удмуртское пӧлы, мокшанское пяльхкя, эрзянское пелька, северосаамское bealgi, эстонское pöial, финское peukalo. Для всех этих слов реконструируется прауральский предок *pälkä. Возможно, он как-то связан с индоевропейскими аналогами.

И десерт. В польском большой палец называют kciuk. Этимология этого слова неясна и современным полякам. Основная версия гласит, что это слово происходит от старопольского диалектного глагола krzcić "крестить" (ср. современное chrzcić); мол, большим пальцем священники помазывают ребёнка во время крещения, отсюда и название. Вполне возможно.

Если вам известны другие интересные названия большого пальца в языках мира, то смело делитесь в комментариях. А на этом всё. Следующая остановка - мизинец.

ОБЪЯСНЯЮ НА ПАЛЬЦАХ. ЧАСТЬ 2
Показать полностью 1
155

Люди - новая нефть, говорите?

Интересно, как скоро ОНИ додумаются до такого?

("Панорама") (пока ещё "Панорама")

Анекдот, господа:

Начальник цеха приходит утром на работу, спрашивает у сторожа:

- Ну как дела?

- Всё отлично, только вечером на дальнем пролёте включился свет и один станок. Я пытался выключить, но он включался снова... Станок работал всю ночь, шеф!

- А, так это Петрович, всё нормально!

- Петрович? Так он же помер месяц назад!

- Да, но ему ещё год до пенсии...

Шо, ждём закон, по которому родственникам придётся дорабатывать до условного года выхода на пенсию за почившего человека? 😂

Отличная работа, все прочитано!