
Перевод и переводчики
Учим английские слова из технических текстов - 23
- так как в первую очередь мне нужен технический английский слова беру с IT-текстов
- сделал приложение под андроид для проверки запоминания слов. там нет ни монетизации, ни рекламы, потому смело размещаю тут ссылку.
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.ssk.englishwords
сначала про приложение. добавил словарик. то есть щелкаешь на букву, на которую начинается слово и сразу выпадает список слов на эту букву, которые есть в данный момент в приложении, упорядоченный по алфавиту.
то есть видите слово, явно помните, что оно там есть, в словарике, но перевод забыли. щелкаете одну кнопку и все. намного быстрее чем заново гуглить.
на данный момент в приложении 280 слов, наиболее часто употребляемых в технических (программерских) текстах.
"Причитатель"
Причитаю о жаре,
Причитаю о морозе.
И о солнышке в окне,
О грядущем склерозе.
Причитаю обо всем я, что есть на Земле.
И того, что мне по нраву, не найти тебе.
Перевод мой, ставлю тег "моё". А вы бы как перевели?)
p.s: картинка взята с англоязычного развлекательного ресурса. "bitch about" имеет значения как "сплетничать", "крысить", так и "жаловаться на что-то".
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bitch%20about
Первый опыт перевода
Было мне лет 13, кажется, когда я впервые попробовал себя в роли переводчика.
Летом я поехал отдыхать в Анапу, день на шестой лежание на пляже и заплывы меня утомили, я пошел поискать других развлечений и мною был найден компьютерный клуб.
Там точно такие же как я, уезжавшие от компьютеров на море, а приехавшие к компьютерам, играли дети и подростки разных возрастов. Решил поиграть на компьютере и я.
И вот, на мой второй или третий визит, когда я сидел и безбожно проигрывал в Counter-Strike, в компьютерный клуб вошел иностранец (даже не берусь судить, какой национальности, но англоговорящий). Обращается к администратору клуба - парню лет 25, администратор ни слова не понимает. И тут в дело вступаю я (эпичная музыка): выдаю чёрт знает почему засевшее в памяти "How may I help you?". Иностранец оживляется, объясняет, что ему нужно посидеть и проверить почту, спрашивает, сколько стоит. Я перевожу примерную суть администратору, он улыбается, говорит цены. Перевожу цены иностранцу. Иностранец решает, что готов оплатить час времени. Платит деньги, администратор подводит его к свободному компьютеру.
Все школьники восхищенно перешептываются, кто-то неуверенно заявляет, что тоже знает английский, его знакомый над ним подшучивает. Я возвращаюсь за компьютер, и, довольный, продолжаю игру.
Когда мое время начинает подходить к концу, ко мне подходит администратор, и, улыбаясь, говорит: "Посиди еще полчаса. Спасибо, что помог". И я сижу и играю еще полчаса.
И вот теперь, спустя много лет я понял, что то, что я помог тогда иностранцу дало мне не только дополнительные полчаса игры, но и пару плюсиков на Пикабу:)
А у вас был опыт "работы" переводчиком в детстве?






