Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 529 постов 8 189 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

349

Развиваем восприятие иностранной речи на слух и учим язык.

1) Устанавливаем на компьютер словарь  ABBY Lingvo.

2) Открываем видео на иностранном языке с иностранными субтитрами.

3) Устанавливаем в плеере задержку отображения субтитров в 3-4 секунды в зависимости от интенсивности произношения в видео (у меня Pot плеер и в нем поддерживается функция задержки субтитров)

4) Запускаем видео, слушаем произношение и пытаемся понять что нам говорят с экрана, работаем с паузой и перемоткой назад если тяжело разобрать с первого раза или хотим записать фразу для проверки грамматики.

5) Только через заданный ранее интервал секунд после фразы появляется субтитр, с которым мы можем сверить свой вариант.

6) Если в субтитрах есть незнакомое вам слово - наводим на него курсор мышки, удерживаем Ctrl и ABBY Lingvo во всплывающем окне предлагает варианты перевода.


Все! Оттачиваем мастерство и наслаждаемся своими успехами.

20

Учим по 10 английских слов - 20

новые 10 слов (191-200)


are involved [ ɪnˈvɒlvd ] вовлечены

at fingertips [ ˈfɪŋɡətɪps ] под рукой

even [ ˈiːvən ] даже

compete [ kəmˈpiːt ] конкурировать

enrich [ ɪnˈrɪtʃ ] обогащать

facilitate [ fəˈsɪlɪteɪt ] облегчать, способствовать

savvy [ ˈsavi ] здравый смысл

upon initialization [ əˈpɒn ] после инициализации

exact location [ ɪɡˈzakt ] точное местоположение

extension [ ɪkˈstɛnʃ(ə)n ] расширение


-----------------------------------------------


- так как в первую очередь мне нужен технический английский слова беру с IT-текстов

- сделал приложение под андроид для проверки запоминания слов. там нет ни монетизации, ни рекламы, потому смело размещаю тут ссылку.

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.ssk.englishwords


приложение регулярно обновляется

Показать полностью
47

Обмен любезностями

Он: Для дамы у вас крепкое рукопожатие.

Она: Для мужчины у вас маловата выпуклость в паху.

Он: Ваша мама так не считала.

Она: Моя мама умерла.

Он: От изнеможения. До встречи в понедельник.

Обмен любезностями
Показать полностью 1
197

Re-перевод стихов

Не рифмоплётам и не переводчикам может быть неинтересно.


Рецепт: берется перевод себе в оригинале незнакомого стихотворения какого-либо русского поэта и переводится на русский.

В оригинал при этом не глядим!


Потом, после написания, можно сравнить.

Мысли - потом, сначала - сабж.

Итак, Осип Эмильевич Мандельштам.

Re-перевод стихов

* Удивился, что во многих местах попал стопроцентно.

* Маялся с хинином и Шато-Нёф-дю-Пап. В оригинале оказалось так же просто, как и в переводе.

* "За савойскую музыку сосен" у меня получилось несколько неровно.

* Благодаря художественному изыску рус-нем переводчика, спесь стала печеной рыбой. Конечно, ясно, что имелось ввиду, но ввинтил для хохмы.

* Изменил длину третьей строчки, хотя и в переводе и в оригинале они остаются стандартными. Но прикольно, кмк.

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!