Сообщество - Видеомонтаж

Видеомонтаж

1 040 постов 5 644 подписчика

Популярные теги в сообществе:

2

Умение рисовать, как важный навык в разработке

На своём личном пути изучения нейросетей и развития качества навыков по части медиа-разработки, в эти минуты пришёл к осознанию, что уже сейчас и в ближайшей перспективе, основополагающими навыками во многих интеллектуальных видах деятельности, будет способность грамотно изъяснять свои идеи и мысли в текст, а так же рисование от руки. Эти способности важны в разработке и дизайне множества областей: фото, видео, графика, полиграфия, реклама и маркетинг, 3D, CAD, разработка интерфейсов приложений и прочие на что фантазии хватит. Конечно это ни в коем случае не уменьшает все прочие необходимые знания и способности в иных областях. Вот фотография примитивного рисунка 15-летней давности. И результаты работы нейросетей...

Конечное изображение сформированная рядом инструментов с применение ИИ

Конечное изображение сформированная рядом инструментов с применение ИИ

Рисунок от руки шариковой ручкой

Рисунок от руки шариковой ручкой

Показать полностью 2
10

За актерами пришли. На каком этапе сейчас находится генерация видео ИИ

Собрал несколько примеров с последними генерациями что бы понять где сейчас находится прогресс.

Скорее всего через 2 недели этот пост будет неактуальным. Видео взяты с телеграм канала айтишка.

Приятного просмотра

Также буду благодарен если вы поделитесь своими переживаниями относительно прихода нейросетей.

Показать полностью 9
1
Вопрос из ленты «Эксперты»

Какую программу лучше использовать для конвертации видео?

Здравствуйте, дамы и господа, моя проблема может показаться для кого-то банальной, но все же хотелось услышать ваши советы по решению вопроса, не так давно я записал несколько видео с прохождением одной игры (Devour если кому интересно) и хотел бы из всего записанного материала сделать нарезку, но столкнулся с одной проблемой, а именно рассинхронизация аудио и видео дорожек.

В чем дело я понял, причиной этого стало то, что видеоряд имеет не постоянный ФПС, который бывал варьировался в разных диапазонах, что можно наглядно увидеть в свойствах самих видео.

Для решения этой проблемы я использовал конвертер, чтобы задать постоянный ФПС своему видео, но столкнулся со следующей проблемой - потеря качества видеоряда.

Видео до конвертации. Все хорошо, черный цвет имеет плавный переход, а картинка четкая.

Видео до конвертации. Все хорошо, черный цвет имеет плавный переход, а картинка четкая.

Видео после конвертации. Видны резкие переходы черного цвета, а сама картинка стала слегка размытым.

Видео после конвертации. Видны резкие переходы черного цвета, а сама картинка стала слегка размытым.

Теперь стоит вопрос, какой конвертер лучше использовать? Я перепробовал HandBrake, Convertilla, Movavi (самое лучшее из списка, но сейчас в триале ставится водяной знак) и Adobe Media Encoder. Может конечно, всем дело во мне и я не разобрался в настройках, поэтому и получается на выходе такая каша, но все же, хотелось слушать ваши варианты.

По возможности, чтобы в программе можно было бы конвертировать видео с разделенными аудио дорожками.

Заранее благодарю за помощь!

:D

Показать полностью 2
Вопрос из ленты «Эксперты»

Как мне сделать собственные стикеры в CapCut?

Нужно сделать несколько фигур для обозначения объектов (точнее стрелки, овалы, прямоугольники) в виде стикеров (что полезно для создания видеоуроков).

Похожие фигуры есть и в Мовави, но мой выбор на Капкат выпал, так как он менее лагучий по сравнению с мовави. А те фигуры, что уже есть в Капкате, сильно анимированные, поэтому я хочу сделать фигуры по-проще.

Нашёл на сайте Капката руководство по их созданию (смотрите через ВПН), а там сказано следующее:

Как создавать и скачивать стикеры CapCut

  1. Стикеры доступа

    Откройте настольный видеоредактор CapCut и перейдите в раздел "Стикеры", нажав опцию "Стикеры" в интерфейсе редактирования.

  2. Создавайте с помощью AI

    В разделе "Стикеры" найдите опцию "Сгенерированный ИИ". Эта функция позволяет вам создавать собственные стикеры на основе ваших предпочтений.

  3. Настроить стикер

    Нажмите "Сгенерированный ИИ", чтобы начать процесс настройки. Вам будет предложено выбрать определенные элементы или стили, которые вы хотите для своей наклейки. Затем вы можете ввести подсказку и нажать "Создать".

  4. Предварительный просмотр стикера

    После настройки наклейки просмотрите ее, чтобы убедиться, что она соответствует вашим ожиданиям. При необходимости вы можете внести дополнительные коррективы.

  5. Скачать стикер

    Как только вы удовлетворены наклейкой, найдите возможность скачать ее. Это указано кнопкой или значком "Скачать" на сгенерированной наклейке. Нажмите эту кнопку, чтобы начать загрузку.

  6. Доступ к скачанной наклейке

    После завершения загрузки наклейка будет сохранена в хранилище вашего устройства. Теперь вы можете получить к нему доступ, когда захотите использовать его в своих проектах CapCut.

Но вся беда в том, что у меня нет опции "Сгенерированный ИИ".

Версия капката 5.9.1 (самая последняя)

Как же мне сделать собственные стикеры в CapCut?

Показать полностью
4

Закулисье монтажа: как работать с испанским интервью, не зная испанского

Монтаж

Монтаж

Работа над фильмом о Кубе - это не только красивые кадры и яркие эмоции, но и масса сложностей, особенно на этапе монтажа. Одна из самых непростых задач - интервью. У меня их накопилось на два с половиной часа, и всё это на испанском языке. Но как разобраться в этом массиве материала, если ты не говоришь по-испански? А главное — как адаптировать всё это для сценария и органично вписать в видео? Сейчас расскажу.

Вся магия начинается с аудиодорожек. На схеме их легко распознать: красная стрелка это голос мужчины, оранжевая - женщины. Жёлтая стрелка указывает на звук с камеры, который помогает мне слышать собственные вопросы, чтобы не потерять нить разговора.

Дальше — нейросети. Я загружаю аудио в сервис Speech2Text (https://speech2text.ru/) (нет, это не реклама) и получаю текстовую расшифровку. Это уже серьёзный прорыв: из непонятного потока звуков передо мной разворачивается осмысленный текст. Более того, он снабжён таймкодами, благодаря которым можно наложить субтитры на видео и чётко видеть, кто, когда и что сказал.

А дальше нужно перевести текст. Однако просто перевести текст недостаточно, важно сохранить таймкоды, чтобы всё совпадало. А загонять два часа интервью в переводчик тот еще квест! Но шаг за шагом я разбираю каждую фразу, превращая испанские субтитры (голубая стрелка) в русские (синяя стрелка).

Фиолетовая стрелка указывает на маркеры - мой главный инструмент ориентации в интервью. С их помощью я быстро нахожу нужные темы, но чтобы расставить их, приходится как минимум раз посмотреть интервью полностью. На деле же я пересматриваю его десятки раз, выискивая лучшие моменты.

Так выглядит закулисье моей работы. Хотел поделиться процессом - тем, что остаётся за кадром, но требует огромного количества времени и сил.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!