Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 557 постов 5 233 подписчика

Популярные теги в сообществе:

17

Ответ на пост «"До сколькИ вы сегодня работаете?"»1

Лингвистика - это наука изучающая язык.
И, если, люди часто используют такую форму, а лингвистика говорит что они не правы, значит наука отстала от языка и не успевает его качественно изучать.

35

Кофе «НАВЫНОС» или «НА ВЫНОС»?

Правописание наречия «на(?)вынос» определяется исключительно письменной традицией русского языка.

Кофе «НАВЫНОС» или «НА ВЫНОС»?

В контексте продуктов и напитков, которые можно ВЫНОСИТЬ с собой, употребляется наречие «НАВЫНОС», и пишется оно слитно.

Например:

🔹В нашем магазине вы можете взять кофе навынос

🔹Я сегодня устала, поэтому заказала еду навынос

Однако есть случаи, когда правило не работает

И все эти случаи — когда перед нами не наречие, а существительное с предлогом.

Например:

🔹Чтобы взять домой рабочую одежду, необходимо оформить разрешение на вынос

🔹Гости восторженно смотрели на вынос свадебного торта

Как правило, в подобных ситуациях между предлогом и существительным можно добавить слово, не искажающее смысл фразы (смотрели на торжественный вынос свадебного торта).

У вас бывают трудности с этими словами?

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью
51

На Руси у слова «противень» было ЕЩЁ 5 значений!

Как-то раз при подготовке очередного материала я увидела в словаре, что противень — это не только железный лист. У слова раньше было ещё ПЯТЬ значений! И ни одного из них я до этого момента не знала. Поэтому мне интересно, насколько этот факт удивит вас.

картина Ю. П. Кугача «Накануне праздника»

картина Ю. П. Кугача «Накануне праздника»

1-2. Два вида пошлины

Те, кто изучал историю российского права, наверняка знают, что у слова «противень» было ещё два значения. Первое упоминается в Судебниках 1497 г. и 1550 г.: противень — это пошлина в пользу суда с лица, признанного виновным.

«Судя по выражению "противень против истцова», надобно думать, что она состояла во взыскании в пользу судьи такого количества, которое равнялось исковой сумме», — пишет Фёдор Дмитриев в «Истории судебных инстанций...», изданной в 1859 году.

Второе значение «противня» — пошлина, которая взималась с соляных варниц. Соляные варницы представляли собой избы особой конструкции, специально построенные для выварки соли из рассола.

3. Копия

Третье забытое значение «противня» — второй экземпляр или копия документа, скрепленная дьяком. Противень был дословно верен подлиннику — «противень слово в слово», поэтому на суде оба документа считали равносильными.

Знакомое нам слово «копия» появилось в русском языке только в XVIII веке.

4. Один предмет из пары

«Дружка чему, одна вещь из пары, чета, ровня» — пишет Даль об этом слове. И приводит примеры: «противень картины; противень подсвечнику изломан, остался одиночка». Это четвёртое значение слова.

5. Ветер

Наконец, противень — это диалектное прозвище противного ветра. В словаре Даля даётся чуть более широкое определение: не только ветер, а противная погода вообще. Вот вам и пятое значение.

Знали что-то из перечисленного?

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
19

Русские фразы, которые могут поставить иностранца в тупик!

1. А у вас молоко убежало!

Интересно, как бы перевели эту фразу Карлсона, который хотел отвлечь суровую Фрекен Бок? У неё на плите молока не было, но если бы было, оно могло закипеть и убежать. Как убежать, ведь у него нет ножек? Отправиться куда-то бегом оно физически не может.

Но для русского языка нет ничего невозможного, и закипевшее молоко каждый раз стремится к встрече с только что вымытой плитой. То есть убежать и сделать пакость хозяйке.

Русские фразы, которые могут поставить иностранца в тупик!

2. Руки не доходят посмотреть!

В этом идиоматическом выражении прекрасно всё: тут руки не только ходят самостоятельно, но ещё и на что-то смотрят. Не часть тела, а жертва радиации. Лучше только мотивирующая фраза «ноги в руки и вперёд». Простите, вы пробовали это представить? Если ноги будут в руках, то чем... гм... делать это самое «вперёд»? Ох, не будите мою фантазию...

3. Пересолить борщ = переборщить с солью

Не знаю, как объяснить иностранцу, что пересолить борщ и переборщить с солью — это одно и то же. Причём переборщить с чем-либо можно не только при приготовлении борща.

В тот же смысловой ряд я отношу фразу «чайник долго не остывает», которая равноценна фразе «чайник долго остывает». Зачем мы вообще используем здесь «не», кто-нибудь может объяснить?

4. Утренник, дневник, вечерник и ночник

Ещё одна загадка русского языка — четыре слова, образованных от части суток и при этом очень разных по смыслу. Утренник — это мероприятие с «зайчиками» и «снежинками», дневник — тетрадь для записей, вечерник — учащийся в вечернее время, а ночник — то, что не даёт мне умереть от страха темноты.

Что их объединяет? Богатство и выразительность родного нашего русского языка, конечно же.

5. Козёл — самец козы, но осёл — не самец осы

Это настолько невероятно, что давно стало частью анекдотов и весёлых рассказов. Вот как объяснишь иностранцу, что такие похожие слова сильно отличаются по смыслу? И словообразование только кажется одинаковым.

А объяснение простое. Слова «козёл» и «коза» имеют общую этимологию и произошли от одного и того же предка. В свою очередь, слово «оса», вероятно, связано со старым индоевропейским корнем, имевшим значение «ткать». В то время как «осёл» восходит к латинскому asinus с тем же значением. Слова только внешне похожи, история у них разная.

6. За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой

Это чудесное предложение можно встретить в другом варианте: «Косил косой косой косой». Русский человек знает, что имеет дело с омонимами — словами, которые выглядят одинаково, но имеют разное значение. Но иностранцу придётся долго объяснять смысл каждого слова.

7. Давай, бери!

Вы уже определитесь: давать вам или брать? Слово «давай» — тоже одно из самых многозначительных в русском языке. Это и призыв к действию, и самостоятельный глагол, и форма прощания. Фраза «давай, пока» может лишить душевного равновесия человека, которому наш язык не родной.

8. Да нет, наверное

Не могла не включить русское выражение, которое приходит на ум первым, когда надо сломать мозг иностранцу. Как могут три слова с противоположным или разным значением стоять рядом в одной фразе и при этом никого не путать? Да нет, наверное, это невозможно.

А какие фразы в переводе с других языков звучат странно на русском? 👇

ИСТОЧНИК: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью 1
1
Вопрос из ленты «Эксперты»

Странное произношение слова "счастье"?

Простите, это, возможно, тупый вопрос: учу русский уже нескольно лет и всегда был уверен, что "сч" произносится как "щ", но сегодня услышал песню "Как приехал казак", в которой певец явно произносит слово буквально как "сч", хотя он - носитель русского языка. Это какой-то акцент?

Заранее благодарю!

19

«Ехай» или «едь»? Оба слова будут ошибкой!

Ещё одно сводящее с ума слово — глагол «ехать» в повелительном наклонении. Из всех произносимых вариантов я пока заметила в словарях только слово «езжай», но и оно с пометкой «разговорное». То есть для правильной литературной речи оно не подходит.

«Ехай» или «едь»? Оба слова будут ошибкой!

О «ехай» и «едь» забудьте сразу. Соответствует норме и вложенному смыслу слово «поезжай», образованное от глагола «поехать». Лучше пользоваться им, чтобы никого не смущать. А вы как говорите?

Источник: мой блог о русском языке в Телеграме

Показать полностью
7

Ответ на пост «Почему в слове "раССорить" две "С", хотя должно быть ТРИ? Парадокс русского языка!»1

UPD:

Что же на днях узнал, что ссора и сор не имеют общего корня. Извиняюсь перед лингвистами, но зато вы можете увидеть как некоторые люди могу объяснять себе это слово, которое было давно заимствовано.

Этимология:

Происходит от формы, родств. сербохорв. о̏со̑ран, о̀со̑рљив «резкий, грубый; вспыльчивый, раздражительный, заносчивый», словенск. osȯ́rǝn (род. п. -rnа) «неприветливый, резкий, грубый». Вероятно, из *съсора, родственного лат. sermō (род. п. -ōnis «разговор, беседа; диспут; молва», наряду со *sver- (см. сва́ра), греч. ἑρμηνεύς «толкователь», ἑρμηνεύω «излагаю», оск. sverruneí дат. ед. «говорящему», готск. swaran «клясться», др.-исл. svara «отвечать», англос. andsvaru «ответ», англ. answer — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера.

Эх... взял же ты за базис производное слово и понеслись у тебя неверные выводы. Бери базу:

"Сорить" — то есть означает "разбрасывать мусор" или "наводить беспорядок".

"Ссорить" - здесь у нас уже появляется приставка указывающая на начало действия, которое говорит нам чтобы навели беспорядок. Откуда твой базис "ссора", который является отглагольным существительным.

"Рассорить" - идёт как синоним слову ссорить, ну и приставка рас- указывает чтобы мусор мы разбросали, видать на тех людей каких хотим ссорить.

И русский язык нам позволяет сделать словообразование "расссорить", но если хорошенько подумать то у людей уже есть "ссора", а нам эту сору нужно разобрать? Значит "Расссорить" означает подружить заново?

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!