Сообщество - Мультфильмы

Мультфильмы

3 894 поста 4 654 подписчика

Популярные теги в сообществе:

3

Все фильмы Луни Тюнз - Ностальгирующий Критик (русские субтитры)

Looney Tunes известны благодаря своим поразительным короткометражкам 50-60 годов с Багзом Банни, Даффи Даком и прочим популярными персонажами. Но немногие знают, что эти фильмы объединяли в один и потом пускали в кинотеатры. Про такие сборники, а также про полноценные полнометражные фильмы сегодня расскажет Ностальгирующий Критик.

21

Денвер, последний динозавр – заставка к мультсериалу

Пикабушники, за неимением в интернетах и торрентах подробной информации о мульфильме "Денвер, последний динозавр", провёл своё собственное исследование по любимому мультфильму 90-х и нарыл интересной информации, из которой создал видеоролик с заставкой к сериалу на русском, французском и английском языках.


Денвер, последний динозавр – заставка к мультсериалу

Мультсериал был спродюсирован американскими компаниями World Events Productions и Calico Entertainment, и был создан в 1988-89 гг. Питером Кифом. Музыку к сериалу написал композитор Дэйл Шакер.


Сериал состоял из 2 сезонов и 50 серий, каждая по 30 минут, за исключением пилотной, которая длилась 60 минут.


Мультфильм был продан множеству стран, а Франция стала основным из дистрибьюторов, где в роли продюсеров выступили студии IDDH и FR3.


Дéнвер cтал Денвéром (с ударением на последнюю букву é) и при помощи французских продюсеров был представлен в Восточной Европе: Польше и России.



ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ о мультсериале


1) Из-за сложностей перевода французская заставка к сериалу стала на 9 секунд короче по сравнению с оригинальной американской.

Продолжительность интро состаяляет 1:30 для американской версии и 1:21 – для французской.


2) Так как мультсериал был закуплен в Россию из Франции, то и заставка использовалась из французской версии, поэтому и перевод для русскоговорящих зрителей был выполнен из сокращенного варианта.


3) Обратите внимание – последний куплет в заставке поется одновременно на русском и французском языках.


4) При переводе на русский, текст диалогов был также взят из французской копии мультфильма. Таким образом, американские герои сериала получили в русской версии псевдо-французские имена: Денвéр, Уолли́, Жереми́ (вместо Джéреми), Мариó и так далее.


И на закуску – созданный мной видеоролик с заставками к мультсериалу "Девнер, последний динозавр" на русском, французском и английском языках (вставлять видео в пост пока не позволяет карма, поэтому кидаю сслку):

https://www.youtube.com/watch?v=EkFCfHs8RCU



P.S. Баянометр говорит что посты про Денвера на Пикабу были, но просто с видеороликами на сериал и просьбами поделится ссылками на русскоязычные серии в сети.

Показать полностью 1
13

Мой дипломный проект

Мой дипломный проект

ссылка на сам мультик - https://vimeo.com/171101966

пароль - e4u3av


(сценарий писала сама, он оригинальный, основанный на новелле в 15 листов, за него тоже можете кидаться в меня тапками)

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!