Сообщество - Стивен Эдвин Кинг

Стивен Эдвин Кинг

349 постов 3 403 подписчика

Популярные теги в сообществе:

6

Неоконченный роман Стивена Кинга "Каннибалы" (прибл. 1983)

Неоконченный роман Стивена Кинга "Каннибалы" (прибл. 1983)

Часть первая: Жёлтое утро.

Глава первая: Теннисный Клуб (1)

1

Если бы кому-то понадобился объект, символизирующий странное и лишённое радости настроение Америки и творческий упадок американцев, то Жилой Комплекс Теннисного Клуба неплохо подошёл бы на эту роль. Если бы кто-то захотел изучить нравы граждан этой страны, он или она вполне могли бы подвергнуть изучению обитателей Жилого Комплекса Теннисного Клуба, хотя это дало бы лишь представление о нравах среднего класса Америки со средним возрастом 36 лет. Можно было бы сказать, что другие граждане – очень бедные, очень богатые, очень старые, очень молодые – смотрели на мир совершенно по-другому. Но те, кто жил в Теннисном Клубе минимум год, являлись основными потребителями, служили «белыми воротничками» (а в конце 80-х количество «синих воротничков» стремительно уменьшалось), благодаря им одни фильмы и телешоу становились хитами, а другие проваливались, они бегали по утрам, покупали автомобили, которые не жрали бензин, но при этом выглядели спортивно, редко посещали церковь, но зато охотно записывались на дополнительные образовательные курсы, словом, жили, преимущественно, для себя в эру низкой гражданской ответственности.

Квартиры в Жилом Комплексе Теннисного Клуба были комфортными, но без настоящей теплоты; они были удобными, но не оставляющими следа в памяти, там было безопасно, но на дверях по всему зданию то и дело появлялись непристойные надписи, особенно в полнолуние. Соседей здесь можно было описать, как приветливо-настороженных – жилец изо дня в день видел одних и тех же людей, но ведь никогда не знаешь, а вдруг человек, едущий с тобой в лифте и есть Тот, Кто Пишет В Полнолуние, который оставляет такие глубокомысленные послания как ПОСОСИ МОЙ ЧЛЕН и Е..ТЬ ТЕБЯ В ЗАД. Лучше не быть слишком дружелюбным.


Охранники были вежливые и отзывчивые – им так было приказано – но сам факт того, что в здании круглосуточно находится охрана, меняющаяся каждые 8 часов, а в холле, лифтах и подземном переходе, соединяющем жилой комплекс со спортивным, установлены камеры, вызывал лёгкую тревогу. Он намекал на то, что в этом мире есть вещи пострашнее Того, Кто Пишет.


Вид из всех окон жилого комплекса лучше всего описывался словом «стерильный». На севере окна выходили на крупный торговый центр (сорок четыре магазина на двух этажах) с гигантской парковкой перед ним. С восточной стороны находилась ещё одна парковка и похожий на улей кинокомплекс под названием «Киномир», в котором было не менее семи кинотеатров. С южной стороны был перекрёсток дорог, ведущих к торговому центру, улью кинотеатров, парковкам и жилому комплексу – шоссе 22, вдоль которого располагались магазины, забегаловки всех существующих под солнцем ресторанных сетей (включая ресторан китайской кухни «Вок-Ин», «Безумный Тако» и кафе-мороженое «Молочная Гончая»), школы боевых искусств, массажные салоны, оружейный магазин и маленькое кирпичное здание, в котором находился салон видеоигр под названием «Голова Робота», шоссе 481, по сторонам которого находились более-менее схожие заведения, но вдобавок был роликовый каток, боулинг, фешенебельный ночной клуб с рекламой грядущего выступления «Сестёр Следж» у входа, два кинотеатра под открытым небом (в одном сейчас шли два фильма для взрослых, в другом – два фильма студии «Дисней») магазин сантехники под названием Стрит Флеш {игра слов – Straight Flush можно перевести как «Стрит Флеш» и как «Прямой Смыв»}; и, наконец, магистральное шоссе, съезд №5 которого вёл к торговому центру и жилому комплексу. В целом перекрёсток оставлял впечатление оживлённой, но бесцельной суматохи, а в том месте, где три дороги сливались в одну, постоянно раздавались звуки автомобильных сирен и ударяющихся друг о друга бамперов. Рядом было место, которое боссы из муниципалитета называли «зелёное насаждение», видимо, стыдясь назвать это громким словом «лес» или «парк». На самом деле, растительность, состоящая из деревьев и подлеска была довольно густой, и если взглянуть в этом направлении из окон нижних этажей жилого комплекса, создавалась греющая душу иллюзия жизни в пригороде (если забыть про вой автомобилей, стук бамперов и звук воды из душа соседа сверху). Из окон верхних этажей иллюзия становилась ещё полнее. Жители квартир на седьмом и восьмом этажах, окна которых смотрели на запад, видели пригородные дома, построенные за насаждениями, а ещё дальше - золотые арки «Макдональдса».


В каждой квартире имелась мощная система кондиционирования, но на всех панелях и термостатах красовалась надпись, призывающая жильцов БЕРЕЧЬ ДРАГОЦЕННУЮ ЭНЕРГИЮ. В каждой квартире было кабельное телевидение, но раз в месяц – опять-таки, во время полнолуния – оно полностью выходило из строя. Для местного кабельщика за три года со дня открытия комплекса это уже стало рутиной. Он поднимался на крышу, открывал дверь маленькой будки, за которой все кабели сходились в один главный, и заново подключал кабели к консоли. Подобно тому, как в Комплексе орудовал Тот, Кто Пишет В Полнолуние, здесь налицо было дело рук Вандала Полнолуния. Большинство жильцов, у которых имелись хоть какие-то мысли на сей счёт, сходились на том, что Тот, Кто Пишет и Вандал – это один и тот же человек, но в обличье Вандала он или она вызывали больше тревоги. В конце концов, любой человек с ключом от внутренних дверей Комплекса мог осквернить двери ключом или складным ножом. Будка на крыше - совсем другое дело. Она открывалась служебным ключом, которого не было даже у кабельщика. Ему самому приходилось брать его в офисе на втором этаже. А если у Вандала был такой ключ (на дверях будки не было ни малейших следов взлома), возможно, у него есть и другие ключи. Ключи от всех дверей, например?


Всем хорошо было кабельное телевидение, да только рождало у некоторых не совсем приятные мысли.


Возможно, всё это свидетельствовало о том, что в Жилом Комплексе Теннисного Клуба были проблемы – не огромные, как утром 19 июля 198. года, а так себе – мелкие. В Комплексе не было голода, бедности, эпидемий, напряжённой политической обстановки… но при этом в нём не было дружбы, любви, заботы и открытости. В каждой двери Комплекса на высоте ровно пять футов и три дюйма находился дверной глазок. Когда жилец смотрел в этот глазок, чтобы узнать, кто к нему пожаловал, он видел гротескно раздутое лицо монстра – даже лицо родной матери заставляло замереть на минуту. Сквозь дверной глазок, предназначенный для того, чтобы давать максимальный обзор зоны опасности (а зона опасности – это то самое место, где жильцы стелют коврики с надписью ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ), все лица становились искажёнными и зловещими. Устройство, созданное для безопасности, создавало это искажение и добавляло ненормальности жизни, царившей в Комплексе до 19 июля.


2


Строительство жилого комплекса началось два года спустя после открытия Теннисного Клуба и Бассейна, которые располагались на обочине узкой второстепенной дороги, соединяющей торговый центр и шоссе. Теннисный Клуб и Бассейн стали пользоваться огромной популярностью с первого дня приёма заявок на членство.


Жилой комплекс был построен тем же консорциумом городских бизнесменов, что и спортивный комплекс; так было спланировано ещё в начале семидесятых.


В то время большей части построек, о которых было сказано ранее, не существовало. Вместо куцей зелёной полосы на западе, значительная часть территории была покрыта лесом – местами очень густым. В нём водилось несколько оленей, и там, где сейчас находилась парковка, то и дело мелькал белый олений хвост; на месте жилого комплекса бегали лисы и еноты. Это место называлось Беличий Холм, а позднее это стало названием торгового центра.

Эти бизнесмены, количеством семь человек, оказались очень прозорливыми и предугадали наступление иного десятилетия – возможно, даже двух! – пришедших на смену беспокойным шестидесятым, с их маршами, визгливой риторикой и военными потерями. Они смогли заранее увидеть наступление времени, когда люди – особенно представители среднего класса в возрасте, скажем, около 36 лет – выключились из общественной жизни и решили, что после того, как они посвятили, по меньшей мере, пять лет попыткам сделать мир лучше, маршируя, уклоняясь от призыва, слушая пластинки Боба Дилана и пытаясь положить конец войне во Вьетнаме, пришло время посвятить ещё пять лет – или пятьдесят – попыткам сделать лучше своё место в этом мире.


Эти бизнесмены - они предвидели Десятилетие Эгоизма.


Эти семеро просто выкупили весь Беличий Холм целиком – в то время им владело полдюжины фермеров и, пожалуй, две дюжины мелких дельцов; даже большинство магазинов вдоль шоссе 22 и 481 было построено на арендованной земле.


Вначале появился Торговый Центр, за ним Теннисный Клуб и Бассейн и, наконец, Жилой

Комплекс с различными предложениями аренды квартиры. Он был построен за два года – громадина из грязно-коричневого кирпича высотой в восемь этажей. Жилой Комплекс сразу же стал пользоваться популярностью не меньше, чем Теннисный Клуб, Бассейн и Торговый Центр до него. Жильцы могли работать (и делать покупки) в Торговом Центре, жить в жилом комплексе, заниматься в атлетическом клубе и смотреть фильмы в «Киномире». Для этого даже не требовалось выходить на улицу: жилой комплекс соединялся со спортклубом подземным переходом, а в Торговый Центр можно было попасть на бесплатном трамвае. Все было упорядочено, всё спланировано. Лишь иногда в этой колоде появлялся джокер, вроде Того, Кто Пишет В Полнолуние.


В здании было 198 квартир: на четырёх этажах было по 23 квартиры с тремя спальнями, на двух этажах по 26 квартир с двумя спальнями и двух - по 27 квартир с одной спальней. Ещё две квартиры были отведены под офис и жильё управляющего комплекса. Управляющий работал здесь со дня открытия комплекса. Его фамилия была Ринальди. Имя же, данное ему при крещении (если предположить, что он или его родители вообще были христианами) не знал никто из жильцов, хотя оно наверняка было где-то в документах на владение жильём. Он всегда был одет в форму защитного цвета, и она всегда была чистой. Когда с ним заговаривал кто-то из жильцов, он всегда делал долгую паузу, прежде чем ответить. От этого жилец чувствовал себя вынужденным добавить ещё каких-то подробностей к предмету обсуждения – будь то выброшенный не в том месте мусор, шум из соседней квартиры или небольшое послание от Того, Кто Пишет В Полнолуние. Жильцы выходили из офиса управляющего взмокшими от пота, словно только что чудом избежали допроса с пристрастием в каком-нибудь нуар-фильме сороковых годов. Ринальди выглядел так, словно может и укусить, если дать ему такую возможность. У него не было ни жены, ни детей, ни машины. Никто никогда не видел Ринальди за пределами Комплекса. Возможно, он никогда и не покидал его.


Здание стояло, отделённое дорогами, торговым центром и тонкой полосой деревьев. Жильцы приходили и уходили. Никто никогда не умирал в здании; призраков в нём не водилось. И если жильцы испытывали какое-то общее чувство – если у этого здания была некая низко звучащая струна – то это было чувство незавершенности, ощущение, что что-то забыли добавить этому дому, или того хуже, что-то умышленно убрали. Ни детей, ни домашних животных. Холлы, залитые светом белых шаров. И если попытаться описать настроение этого дома музыкальным термином, сюда бы идеально подошло слово «цезура».


3


Однажды ранним майским утром, за два месяца до начала событий, описываемых в этой истории, Томми Хилл пришёл домой с телестудии, где он работал, очень поздно и в ужасном состоянии. Передачи телеканала были прерваны для репортажа о торнадо, который пронёсся через северный пригород, уничтожив всё на своём пути и став причиной смерти сорока семи человек. Томми был измотан и напуган, в ушах у него до сих пор стояли крики раненых и искалеченных людей, которых привезли во временный лазарет, организованный в спортивном зале Средней Школы Питтстауна.


Он подошёл к двери своей квартиры на шестом этаже. В голове у него крутилась только одна мысль: суп. Чашка горячего супа. Впервые эта мысль появилась у него за пять минут до третьего прямого включения из Средней Школы Питтстауна. Когда она возникла, он наблюдал, как сотрудник телекомпании делает на полу отметку для Андреа Доррати. За опустившимся на колено сотрудником стоял мужчина, державший своего сына. Мальчику было около четырёх лет, ему отсекло руку летящим куском ветрового стекла. Мальчика накачали обезболивающими до бессознательного состояния, но отец с отсутствующим выражением лица и мешками под глазами все продолжал убаюкивать его на руках. И Томми подумал: Чашка супа. Куриная лапша. И тогда я, может быть, смогу уснуть. Позднее он вспомнил, что это средство всегда рекомендовала его мать – еврейский пенициллин, как она это называла – но даже это не умерило его желания.


И вот он думал о супе, открывая ключом дверь домой. От усталости он едва держался на ногах. На двери его ждало послание от Того, Кто Пишет В Полнолуние. СЪЕШЬ МОИ ВОЛОСАТЫЕ СТАРЫЕ ЯЙЦА, гласило оно.


И вдруг Томми испытал какое-то извращённое чувство всепоглощающего облегчения. Он повернул ключ в замочной скважине и внезапно начал плакать, понимая, что плачет он об отце маленького мальчика, потерявшего руку и что никто во всём комплексе не в силах понять его горя, кроме, пожалуй, Того, Кто Пишет В Полнолуние, единственного, кто пытался заполнить звуком эту цезуру. Он вспомнил своего профессора английского языка из колледжа, так выразившего смысл существования: Лучше делать добро, чем зло; лучше делать зло, чем ничего. Когда ты свернул на всех поворотах своего пути, именно эти слова ты видишь на кирпичной стене тупика.


Томми налил супа и, всё ещё плача, смотрел как от него исходит пар. Он подумал, что если когда-нибудь встретит Того, Кто Пишет В Полнолуние , то, пожалуй, купит этому засранцу выпивку.


4


Ни домашних животных, ни детей. Автоматические лифты. Но 19 июля…


Глава II: Том Хилл в холле.

(19 июля, с 4-00 до 5-00 утра)


1

Насколько он сам знал, Томми Хилл стал первым, кто столкнулся с проблемой, возникшей 19 июля. Никого другого – например, Бэмфорда, охранника, дежурившего с 23-00 до 7-00, поблизости не было.


Томми проживал в квартире №610 Жилого Комплекса Теннисного Клуба чуть более двух лет; начался последний год его договора аренды. Втайне он гордился своим решением заключить договор на три года, а не на один – не потому, что так выходило немного дешевле, чем заключать договор ежегодно, а потому что его уверенность в своей способности контролировать собственную карьеру блестяще оправдалась. Он снял квартиру на три года, несмотря на то, что его первоначальный контракт с WKMT был испытательным: шесть месяцев, а если ты нам не понравишься, то скатертью дорога, Чолли. И мы ничего не обязаны объяснять.

WKMT возобновило контракт ещё на шесть месяцев, и Том, который приехал в город с послужным списком, состоявшим из работы третьим помощником режиссёра на независимой станции в Кливленде, а до того – работы на канале PBS в колледже, получил повышение до второго помощника. «Теперь ты не только подаёшь скрепки для бумаги, но и ведёшь их учёт», - сказал ему один из сотрудников. «Мои поздравления».


Но Том был доволен. Он стал получать на 4 000 долларов в год больше; сумма, отложенная про запас, которую сильно истощила трёхгодичная аренда, вновь стала увеличиваться. Что ещё важнее, его карьера была на взлёте. Нужно лишь двигаться вперёд, а не то кто-нибудь другой обойдёт тебя. Проще простого.


Тот же самый инстинкт, что подсказал ему арендовать квартиру на три года, теперь говорил ему не возобновлять договор аренды, хотя следующий контракт с WKMT был фактически уже у него в кармане. Настало время двигаться дальше – двигаться на восток. Каждый его шаг был шагом на пути в Нью Йорк. Так работает этот мир … или, по крайней мере, должен работать.


2


Будильник зазвенел в 4 часа утра, и Том поднялся с кровати, как всегда в рабочие дни – шаря в темноте в поисках дребезжащего будильника и не веря в то, что и в самом деле проснулся так рано. Ещё на втором курсе колледжа он понял что вся эта хрень со старым будильником на прикроватном столике не для него. Слишком уж просто было нажать кнопку, заглушив звонкого маленького засранца, а потом повернуться на другой бок и снова уснуть. Он начал ставить будильник в другом конце комнаты. Когда тебе приходится вставать, становится проще заставить себя двигаться.


Он схватил будильник, отключил, стянул с себя пижамные брюки, зашёл в туалет, опорожнил мочевой пузырь (пара пива с Андреа Доррати накануне вечером – политика, ребята, она всегда принесёт плоды, так что вот оно, пиво, так точно, сэр), смыл за собой, включил душ, постоял под ним около четырёх минут, изредка проводя по телу мочалкой. По утрам ты стоишь под горячим душем до тех пор пока это ощущение что-же-я-так-рано-встал не пройдёт, а мозг постепенно не включится в окружающую реальность.


Он выключил душ, насухо вытерся, надел свежее бельё и босиком пошлёпал на кухню. Нижнее бельё было знаком подчинения ещё одному закону его матери: только невоспитанные люди готовят или едят голышом.


Он любил готовить, и даже теперь, после двух с лишним лет жизни в квартире №610, кухня была единственной комнатой носившей на себе отпечаток его личности. На холодильнике висел плакат, изображавший Френка Заппу, выступавшим перед собранием стейков и отбивных с маленькими ножками. МЫ ВСЕ МЯСО, гласила надпись внизу. Над безликими полками для посуды была прикручена полка для приправ – не короткая, а тянувшаяся на целых четыре фута. Рядом был стеллаж для вина, который он сделал сам и заполнил исключительно местными винами – в основном, Мондави. На стене косо висел календарь с мисс Пигги – напротив большинства дат были коряво написаны напоминания о встречах и заметки. Над кухонным столом висели кастрюли. Он ненавидел электрическую плиту с надписями РАЗОГРЕВ, МАЛЫЙ ОГОНЬ, СРЕДНИЙ ОГОНЬ и СИЛЬНЫЙ ОГОНЬ, но покупка новой была бы равносильна продлению договора аренды. Так что приходилось мириться.


Рядом с тостером стоял маленький «Панасоник» всё-в-одном – ТВ, радио и кассетный проигрыватель – причём настолько маленький, что почти умещался в кармане. Он вставил в плеер кассету с блюзом и начал готовить завтрак – музыка была ещё одним средством, помогающим включиться в рабочий день.


Яйца, три штуки, болтунья. Сверху тёртый чеддер. На другой сковороде немного колбасы со щепоткой тимьяна – странное сочетание, но когда ты живёшь один, ты можешь готовить всё, что тебе заблагорассудится. Дерьмовая компенсация за жизнь в одиночестве, но тут уж ничего не поделаешь. Тост из грубого белого хлеба; тостер у него был старомодный, из тех, в которых хлеб надо переворачивать, чтобы поджарить с обеих сторон. Может доставить хлопот, если забудешь перевернуть, но зато можно совать в него домашний хлеб, не боясь, что он там застрянет и тебе придётся лезть внутрь лезвием ножа, рискуя при этом жизнью. Удар током – и ещё один глотает пыль. Все мы мясо.


Он поставил на стол апельсиновый сок, клубнику в банке, столовые приборы. К тому моменту, как на столе стояли яйца, жареная колбаса и тост, он вновь почувствовал себя живым человеком. Он завтракал, слушал Джона Хёрта из Миссисипи и думал о предстоящем дне.

В город по шоссе 481, которое было перекопано, когда Том переехал сюда, и, вероятно, останется таковым, когда и если Том приедет сюда десять или тридцать лет спустя. Заскочить к Дэвиду МакГинну, который был мудаком в 5-30 утра, мудаком в 3-30 пополудни и нестерпимым мудаком, когда напивался. Дэвид скоро собирался оставить работу в WKMT ради должности первого помощника режиссёра на телевизионной станции в Филадельфии (не очень большой, но всё же шаг по направлению к Нью-Йорку), и Том надеялся, что ему предложат должность Дэвида… от которой он откажется. Внутренний голос – Голос Карьериста – приказывал ему отказаться, а когда этот голос говорил, Том слушал. Ты должен поддерживать темп. Если ты доберёшься до Нью-Йорка только к сорока, Нью-Йорку ты уже будешь не нужен.


Затем – подготовка к утреннему шоу – стопятисотое утреннее шоу в его жизни. Оно выходило в эфир с восьми до десяти (WKMT транслировало только один час программы «Доброе Утро, Америка») и имело весьма высокий рейтинг. Оно предлагало подборку местных новостей, темы первых полос газет, информацию о дорожных пробках и, конечно же, гостей студии, с которыми в уютной обстановке беседовала Рэнди Фречетт, если они были Мелюзгой, или Даг Стейпс, если они были Тяжеловесами. Рэнди была 23-летней блондинкой с прекрасной фигурой. Скоро она двинется дальше (в сторону Нью-Йорка, можно надеяться, хотя таких Рэнди на телевизионном рынке Америки было пруд пруди, и Том не верил, что, помимо влажных губок и наивно потупленного взора, у Рэнди есть ещё и необходимый в их профессии инстинкт убийцы – умение вцепиться человеку в горло и разорвать его на части, пока он мечтает облапать твою попку). Дагу Стейпсу, напротив, было уже за шестьдесят, и он никуда не собирался с WKMT. Дети, которые смотрели мультики Дядюшки Даги в пятидесятых, сегодня уже сами нянчили внуков. Рэнди доставались женщины, которые рекламировали новинки литературы в рубрике «Новая Ты», дерматологи, которые рассказывали (в отведённые им семь минут), как успокоить боль во рту при помощи использованных чайных пакетиков, клоуны из Цирка Шрайна, дрессировщики дельфинов и паралитики, которые пересекли страну в инвалидном кресле. Даг Стейпс беседовал с личностями, вроде генерала Вестморленда (во время его приезда в город), Роберта Редфорда («А скажи-ка мне, Боб, тебя часто узнают на улицах. Тебе приходится носить солнечные очки?»), Джона Андерсена и прочих.


Перерыв на кофе и выслушивание этнических анекдотов про поляков и французов от рабочих студии. Паршивый ланч после предварительного совещания для программы «Новости в Полдень» с Андреа Доррати, которой требовалась лишь крупица везения, чтобы добиться в жизни всего. Затем – окончательное утверждение новостей для «Новостей в Полдень»; эфир; подготовка к программе «Призовой Фильм», совмещавшей в себе идеи программы «Звонкий Доллар» с кучей дешёвых фильмов из сороковых, пятидесятых и шестидесятых годов; перерыв на кофе; разговор с детьми, которые сегодня стали Маленькими Гостями в программе «Трали-Вали»; дорога домой. Если, конечно, можно было назвать квартиру №610 домом.


Звучало мрачновато. Подчас так и было. Но иногда удавалось получить награду. Репортаж из пригорода, разрушенного ураганом, был жутким, но там был безумный впрыск адреналина и чувство важности – осознание того, что их труд имеет значение. Но не всегда чувство удовлетворения было таким полным. Зачастую Маленькие Гости появлялись в студии напуганные, бледные и в полной уверенности, что по эту, незнакомую доселе, сторону камеры с ними непременно произойдёт что-то ужасное («Меня будут транслировать?» - однажды спросила Тома маленькая девочка, едва сдерживая слёзы). В большинстве случаев ему удавалось убедить их, что всё будет хорошо и их поднявшееся настроение передавалось и ему. Он по-прежнему учился (хотя и догадывался, что его внутреннее беспокойство проистекало от понимания того, что WMKT уже не может научить его ничему новому); он знал всё – от технологии «Хромакей» и современной компьютерной графики до того, почему иногда из программы новостей льются целые реки дерьма. Хотя, собственно, почему дерьма? Иногда это просто ложь, но ты должен быть к этому готов. Если ты хочешь оставаться в игре и говорить правду настолько, насколько это вообще возможно, держи своё мнение при себе.


Нет, в работе были свои прелести. Он по-прежнему был один, хотя в течение шести месяцев своего первого года здесь он думал, что что-то может измениться – до тех пор, пока разногласия между ним и той девушкой не стали слишком большими, чтобы не обращать на них внимания – и иногда он чувствовал себя одиноким, но справлялся достаточно хорошо. У него были друзья (однако, не в Жилом Комплексе Теннисного Клуба) и когда он возвращался с работы, он мог отключиться от происходящего - большую часть вечеров, по крайней мере – и почитать книгу. Его амбиции никуда не делись, но они не приобретали нездорового оттенка. Он за этим следил.

С завтраком было покончено. Он выкинул остатки с тарелки в мусорку, ополоснул сковородки, поставил всё в посудомоечную машину и включил её. Затем побрился, одел рубашку, джинсы, мокасины «Кводди» и причесал волосы. Расчёску он убрал в задний карман вместе с бумажником и с тоской посмотрел на свои волосы в зеркало. Они были светлые, с первыми признаками седины и, определённо, редеющие.


Ключи и мелочь он разложил в передние карманы. Затем выключил Джона Хёрта из Миссиссиппи – с сожалением – и вышел из квартиры.


В холле играла фоновая музыка; набившая оскомину фоновая музыка, лившаяся из динамиков у него над головой. Когда-то она забавляла его, затем стала раздражать, ещё какое-то время спустя ему стало слышаться в ней что-то зловещее. Теперь он вовсе перестал её замечать до тех пор, пока кто-нибудь не обращал его внимание на неё, и тогда для него это становилось очередным напоминанием, что пора сменить обстановку.

Он шёл вдоль холла, его мокасины негромко шуршали по ковру. Он, как всегда, чувствовал себя не в своей тарелке от всех этих закрытых дверей и нацеленных на него дверных глазков.

Он на секунду остановился и посмотрел на дверь квартиры №602, прежде чем повернуть налево, к лифтам. Тот, Кто Пишет В Полнолуние снова нанёс удар, правда, на этот раз послание вышло загадочным. ПЕРДЁЖ НА ЮПИТЕРЕ, было нацарапано карманным ножом или ключом чуть пониже дверного глазка. Буквы были написаны вкривь и вкось. Может это Томас Пинчон написал название своего нового романа, подумал Том. Он слегка улыбнулся – не подозревая, конечно, что вот-вот столкнётся с ещё более загадочными вещами, и повернул за угол. Он нажал кнопку ВНИЗ, а, когда приехал лифт, вошёл в него и поехал навстречу крупным неприятностям.


3


Холл Жилого Комплекса Теннисного Клуба был одновременно роскошным и голым и Том Хилл несколько раз ловил себя на мысли (один раз – после неудачной попытки объяснить зловещую суть этого места своему хорошему другу Блейку за пивом после работы), что понятие голой рос-коши обретает смысл только лишь тогда, когда ты своими глазами видишь этот холл.

Когда ты выходил из лифта, прямо перед тобой оказывались ряды почтовых ящиков – по одному на каждую квартиру. Ящики открывались не ключом – на каждом из них было десять кнопок с цифрами от 1 до 0. Когда ты заключал договор, то выбирал четырёхзначный код - предположительно, такой, который сможешь вспомнить, даже будучи пьяным. При нажатии этих четырёх кнопок ящик открывался. Родителей Тома Хилла уже не было в живых, а связей со своими школьными друзьями он не поддерживал, поэтому его почта состояла, в основном, из рекламных буклетов ста десяти магазинов, располагавшихся в торговом центре за жилым комплексом.


Рядом с почтовыми ящиками висела доска объявлений. Каждое объявление должно было получить одобрение Ринальди, который ставил на него печать с датой и вывешивал. Неделю спустя он лично снимал его с доски. В основном там висели объявления от женщин, предлагавших услуги по уборке квартир. Том нанял одну из них. Она была помешана на астрологии, но в остальном нормальной.


Справа – опять-таки, когда ты выходил из лифта – располагались две двери. Одна из них была дверью чёрного хода – отсюда отправлялся курсировавший между жилым комплексом и торговым центром с 10 утра до 9 вечера дизельный микроавтобус «Мерседес» (настолько маленький, что Майерс, толстый мужик с четвёртого этажа, с которым Том обменивался кивками при встрече, называл его Крошкой). За второй дверью находился лестничный пролёт, ведущий к туннелю, соединявшему жилой комплекс и спортивный клуб.


Слева находился непосредственно сам холл. На полу лежал толстый коричневый грубый ковёр. В центре стоял диван без спинки, обитый рубчатым вельветом ещё более темного оттенка коричневого цвета, нежели ковёр. Иногда Тому доводилось видеть, как на этом диване сидели люди, ожидавшие кого-то или чего-то. Они всегда выглядели не в своей тарелке от того, что им совершенно некуда было смотреть, за исключением огромной картины на стене, которая представляла собой скопление цветных пятен – синих, зелёных и алых. Она была столь же абстрактна, как и диван. Стены были цвета сливок. Больше в холле не было ничего, за исключением двух коридоров, ведущих к квартирам первого этажа.


Том вышел из лифта и, подбрасывая в руке ключи от машины, повернул налево и пересёк коридор. В столь ранний час на диване никого не было, и он казался чужеродным, словно некое существо, извлечённое из морских глубин. Он толкнул дверь холла и вышел в фойе. Он размышлял о ежедневной рубрике «Уголок Повара» в Утреннем Шоу. Возможно из-за того, что он любил готовить самостоятельно, он так и не смог смириться с одним из главных обманов телевидения. Поскольку еда в жарком свете студийных ламп выглядит не слишком аппетитно, зачастую её приходится покрывать жидким пластиком. В результате, отбивные, салаты и десерты, хоть с виду и напоминают еду, на самом деле представляют собой несъедобное месиво, которое ежедневно отправляется прямиком в мусорный бак. Том твердил себе, что в мире, который держится на таких вещах, как кассеты с молитвами от ассоциации «Восславь Господа», альбомы Слима Уитмана и средствах от геморроя, подобный обман не должен беспокоить его… однако он беспокоил. В мире полно голодающих, так как же, чёрт возьми, можно оправдать то, что персиковое мороженное покрывают пластиком, чтобы оно казалось аппетитным жирной домохозяйке из Бризвуда, которая гладит бельё перед телевизором, попутно жуя «Доритос»? Брось это, Хилл, думал он, но его разум по-прежнему возвращался к этой мысли. В лучшем из миров такому дерьму бы не нашлось места, но в лучшем из миров люди бы не голодали, на атомных электростанциях не случалось бы аварий, а внезапно налетевший торнадо не отрывал бы руки маленьким мальчикам. Брось это, Хилл.


окончание в комментарии

Показать полностью
71

Неопубликованный пролог к роману Стивена Кинга "Сияние" (отрывок)

Неопубликованный пролог к роману Стивена Кинга "Сияние" (отрывок)

Наверху и внизу, в закоулках и коридорах - шла вечеринка. Музыка была громче, смех был громче, крики были громче, и Льюису Тонеру они всё меньше напоминали возгласы наслаждения и удовольствия и всё больше - крики предсмертной агонии. Возможно, таковыми они и были. В отеле жил монстр. Более того, монстр владел этим отелем. Его имя было Хорас Дервент.


Льюис Тонер, который пришёл на бал в костюме собаки (по просьбе Хораса, конечно), поднялся на второй этаж и пошёл по коридору к своему номеру. Собачью голову с оскаленной мордой он держал подмышкой.


Он повернул за угол и наткнулся на парочку, обжимавшуюся возле пожарного шланга, одна из секретарш Дервента...


Пэтти? Шерри? Мэрри?


... и один из молодых подающих надежды подчинённых Дервента, Норман Как-Его-Там. Вначале ему показалось, что на девушке надето облегающее трико телесного цвета, но потом он понял, что это её кожа - она была обнажена ниже пояса. На Нормане было какое-то одеяние из "Тысячи и одной ночи", дополненное туфлями с загнутыми носками. Его тонкие, похожие на ворсинки зубной щётки усы, которые он отпустил, чтобы быть похожим на хозяина, нелепо контрастировали с одеждой.


Пэтти-Шерри-Мэрри хихикнула, завидев его, и даже не попыталась прикрыться. Она безо всякого стеснения ласкала Нормана. Вечер превращался в оргию.


- Это Льюис, - сказала она, - Гав-гав, пёсик.


- А ну-ка покажи, что ты умеешь, - заплетающимся языком сказал Норман, дыхнув на него скотчем, - Служить, мальчик, служить! Перевернись! Дай лапу.


Льюис перешёл на бег, вслед ему доносился пьяный хохот. Мы ещё посмотрим. Посмотрим, когда он начнёт обращаться с тобой так же, как со мной сегодня.

Поначалу он не мог попасть в свой номер, потому что дверь была закрыта, ключ лежал у него в кармане брюк, брюки были под костюмом собаки, а молния костюма была на спине. Он потянулся и ухватился за застёжку молнии и, наконец, смог её расстегнуть, зная, что для них он выглядит гротескно, как женщина, пытающаяся выбраться из вечернего платья. В конце концов, жаркий шерстяной костюм соскользнул с его плеч и сложился вокруг ног.

Позади него продолжал звучать их смех, механический и скрежещущий, который напомнил ему свидание с его первым любовником, моряком родом из Сан-Диего. Его имя было Ронни, но все звали его Даго из Сан-Диего. Просто Даго. Они отправились на ярмарку, там была комната смеха, а слева от сцены, под огромным куском холста с надписью «Дом Тысячи Страхов», стоял механический клоун, который всё время смеялся, точь-в-точь, как сейчас смеялись над ним они, пока он пытался достать ключ от номера. Клоун смеялся и смеялся, повинуясь воле зацикленной плёнки с записанным звуком где-то в глубинах его нутра, и смех этот уходил в тревожную ночь, наполненную криками с каруселей, гуляющими людьми, пивом и режущими глаза яркими лампами. Его механическое тело наклонялось вперёд и назад, и Льюису казалось, что клоун смеётся над ним, очкастым, худеньким пареньком девятнадцати лет, гуляющим рядом с крепким моряком за тридцать, прикасающимся своим бедром к его бедру, высекая жалкие искры. Клоун надрывался от своего хриплого смеха, как сейчас эта полуголая парочка, как все эти гости внизу, в бальном зале, где Хорас выставил его на посмешище.


Гав-гав, пёсик. Перевернись. Дай лапу.


Ключ повернулся в замке, он вошёл в номер, закрыв за собой дверь.


- Слава Богу, - пробормотал Льюис и прислонился лбом к двери. Он подёргал засов и закрыл его. Накинул дверную цепочку. Наконец, он сел на пол и полностью стянул с себя костюм собаки. Голову он бросил на кровать, оскаленная морда глядела на своё отражение в зеркале туалетного столика.


Как давно они с Хорасом были любовниками? С 1939 года. Неужели прошло уже семь лет? Ходили слухи, что Хорас спит и с мужчинами, и с женщинами, но Льюис им не верил. Хотя дело было в другом.


Для тебя это было неважно, казалось, нашёптывали ему стены.


Он огляделся с благодарностью. Верно, так всё и было. Он утроился к Дервенту счетоводом десять лет назад, в 1936 году, сразу после того, как Дервент в эпоху депрессии купил киностудию. Ошибка Дервента, называли эту студию люди. Они просто не знали Хораса, подумал Льюис.


Хорас был не таким, как другие, с которыми у него был быстрый перепихон в парке, моряки, толстые и потные мальчишки в старших классах, проводившие слишком много времени в туалетах кинотеатров.


Я знаю, кто я такой, говорил он Льюису, и давно заржавевшие цепи и замки его сердца пали, словно Хорас дотронулся волшебной палочкой до какой-то сокровенной части Льюиса. Я предпочитаю принимать себя таким, какой я есть. Жизнь слишком коротка, чтобы мир мог диктовать тебе, что тебе можно делать, а что нет.


Льюис стал старшим бухгалтером "Предприятий Дервента" в начале 1940 года. У него была квартира в Ист Сайде и бунгало в Голливуде. У Дервента были ключи от обоих домов.

Иногда он лежал без сна рядом с этим огромным мужчиной (Льюис весил 60 килограмм, а Хорас почти в два раза больше), пока серый рассвет не заглядывал в окна, и слушал, как Дервент говорит обо всё подряд, как делится планами стать самым богатым человеком на Земле.

Надвигается война, говорил Дервент. Мы вступим в неё не позднее апреля 1942 года, и если нам повезёт, она продлится до 1948 года. "Предприятия Дервента" могут рассчитывать на прибыль в три миллиона долларов в год только от строительства самолётов. Сам подумай, Лью. Когда война закончится, "Дервент" станет самой большой компанией в США.


Разговор не всегда шёл о делах. Это были сотни разных вещей. Дервент рассуждал, сколько можно заработать на финале бейсбольного чемпионата, если получится прибрать к рукам парочку судей. Хорас говорил о Лас Вегасе и о планах, которые имели на него он сам и его деловые партнёры - в 60-х годах Вегас станет увеселительным местом для всей Америки, если всё сделать правильно, Лью. О том, что панически боится рака, который свёл в могилу его мать в сорок шесть и стал причиной смерти всех четырёх бабушек и дедушек. О своём интересе к геологии, долгосрочному прогнозированию погоды, машинам для изготовления фотокопий и возможности производства трёхмерных фильмов. Льюис как зачарованный слушал эти долгие раскатистые монологи, редко вставляя пару слов. Он думал: Хорас рассказывает об этом только мне.


Поэтому, когда люди говорили, что Хорас укладывает в кровать всех молодых актрис прежде чем заключить с ними контракт, что он снял своей нынешней любовнице роскошную квартиру в пентхаусе на пересечении Бродвея и Пятой Авеню, что Хорас - это превосходный образчик аморальности, считающий себя единственным живым человеком на Земле, Льюис только смеялся. Они не знали Дервента так, как знал его он, они не слышали, как он говорит всю ночь напролёт, перескакивая от одной темы к другой, как балетный танцор... или, если взять более опасное сравнение, как фехтовальщик, лучший мастер всех времён.


Он заставил себя подняться на ноги, пошёл в ванную. Его тело было скользким от пота. Голова болела. В желудке начиналась буря. Он знал, что даже горячая ванна не поможет ему сегодня заснуть. А снотворное он оставил дома. Ему несказанно повезло, что он успел сесть на рейс Нью-Йорк - Денвер. Его не пригласили полететь чартерным самолётом вместе с друзьями Хораса. Даже его приглашение пришло поздно. Ещё одно продуманное оскорбление.

Выложенная белым кафелем ванная была просторной и безнадёжно старомодной. Льюис заткнул ванну пробкой и открыл горячую воду. Он будет всю ночь лежать в своей кровати, слушая крики веселья, доносящиеся снизу, прокручивая в мозгу сегодняшний кошмар снова и снова... почему он забыл снотворное?


Перевернись, пёсик. Умри. Гав-гав.


Хорас посадил его на золотую цепь в 1939 году и спускал его с цепи, когда хотел позабавиться. Это и произошло сегодня.


Льюис был брошен на растерзание толпе.


Неужели он не видел, к чему идёт? сокрушённо спрашивал он себя, сидя в ванной с сигаретой. Ключи от квартиры и бунгало вернулись к нему в конверте "Предприятий Дервента" с безличной припиской личного секретаря Хораса, что Льюис, скорее всего, забыл их где-то. Ему внезапно стало сложно встретиться с боссом, потому что тот вечно был занят. Льюиса обошли при назначении на открывшееся место в совете после того, как старик Ханнеман умер от сердечного приступа. Это место обещал ему Хорас ещё в 1943 году. Хораса видели в Нью-Йорке, гуляющим по Бродвею с какой-то актриской (до чего Льюису не было никакого дела), и с новым секретарём (до чего Льюису определённо было дело). Его новый секретарь был британец, маленький аккуратный мужчина на десять лет моложе Льюиса. И конечно, куда красивее Льюиса. И самое худшее - что Хорас купил отель "Оверлук", даже не сказав ему, своему старшему бухгалтеру. Один из исполнительных директоров в авиастроительной компании - его звали Берри - сжалился над Льюисом и поведал ему, что теперь он главный бухгалтер только на бумаге, только по контракту.

- Он решил довести тебя, парень, - сказал Берри, - У него в руках заострённая палка с твоим именем. Он не станет увольнять или понижать тебя в должности, это не в его стиле. Наш Бесстрашный Вожак развлекается по-другому. Он будет тыкать в тебя своей заострённой палкой. По ногам, по животу, по шее, по яйцам. Будет тыкать в тебя, пока ты не сбежишь. А если ты ещё будешь рядом, когда ему наскучит эта игра, он ткнёт тебя своей палкой в глаза.


- Но почему? - воскликнул Льюис, - Что я сделал? Я хорошо работал, я... я... - но говорить об этом с Берри было бесполезно.


- Ты ничего не сделал, - терпеливо сказал Берри. - Он не такой, как другие люди, Лью. Он как большой, смышлёный ребёнок с кучей игрушек. Он берёт одну из них и играет, пока она ему не надоест, а потом выбрасывает её и берёт новую. Этот англичашка Харт - его новая игрушка, а тебя выбросили. И мой тебе совет: не зли его. Иначе он заставит тебя горько пожалеть.


- Он говорил с тобой? В этом дело?


- Нет. И больше я не скажу тебе ни слова. Потому что у этих стен есть уши, а мне нравится моя работа. Я хочу вкусно есть. Хорошего дня, Лью.


Но он не смог смириться. Даже, несмотря на то, что приглашение пришло поздно (и в нём не было ни слова о чартере из Нью-Йорка в Колорадо), он не смог смириться. Хорас приписал в низу приглашения своим уверенным почерком, как подписывал деловые бумаги: Если придёшь, нарядись собакой.


Даже тогда, несмотря на то, что всё сказанное Берри оказалось правдой, он не смог смириться. Он предпочёл увидеть в этом желание Хораса видеть его, пусть и написанное в резкой форме. Он отправился к самому дорогому костюмеру в Нью-Йорке, и даже выходя от него с большим свёртком в коричневой бумаге, отказывался смотреть на приглашение Хораса как-то иначе. Он хотел, чтобы это значило: Приезжай, дорогой, я простил тебе всё, а если ты не приедешь, я выколю тебе глаза - это последнее предупреждение.


А сейчас он знал, О да, он знал. Всё.


Ванна наполнилась. Льюис выключил воду и медленно снял с себя одежду. Говорят, что горячая ванна помогает расслабиться, помогает заснуть. Но сегодня ему не поможет ничего, кроме его таблеток. А они сейчас лежат в аптечке в двух тысячах миль отсюда.

Он со слабой надеждой взглянул на шкафчик для лекарств, висевший на стене. В отелях в подобных шкафчиках не найти ничего, кроме упаковки салфеток. Тем не менее, он открыл дверцу и уставился внутрь с изумлением. Там действительно лежала пачка салфеток "Клинекс", а ещё стакан, упакованный в вощёную бумагу и маленький пузырёк, на котором было написано просто: Секонал. Он взял пузырёк и открыл его. Внутри были крупные розовые таблетки, абсолютно непохожие на секонал.


Приму только одну, подумал он. Глупо пользоваться чужими лекарствами. Глупо и опасно. Отель пустовал с 1936 года, напомнил он себе, в том году последний владелец разорился и пустил себе пулю в лоб. Неужели эти таблетки лежат здесь с 1936 года? Эта мысль тревожила его. Может быть, не стоит их принимать.


Служить, мальчик, служить! Гав-гав! Хороший пёсик... вот тебе косточка, пёсик.


Хорошо, только одну. И в горячую ванну. Может, я смогу заснуть.

Но когда он тряхнул пузырёк, на ладонь выпали две таблетки, а когда он вытащил стакан из обёртки, то решил принять и третью. А потом - в ванну. Утром ему станет лучше.


***


Его нашли в три часа пополудни следующего дня. По всей видимости, он уснул в ванне и захлебнулся, хотя коронер из Сайдвиндера не был уверен, что подобное могло произойти, если только человек не был пьян или под наркотиками. Вскрытие не показало следов ни того, ни другого. Коронер попросил поговорить лично с Хорасом Дервентом, и тот принял его.


- Послушайте, - сказал коронер, - при первом опросе вы сказали, что вчера здесь была большая вечеринка.


Хорас Дервент признал, что так оно и было.


- Мог ли кто-нибудь подняться в номер к этому Тонеру и утопить его? Шутки ради, я имею в виду.

Шутки, которая зашла слишком далеко.


Дервент решительно отверг подобное.


- Что ж, я знаю, вы занятой человек, - сказал коронер, - и меньше всего мне хотелось бы причинять беспокойство человеку, который помог нам выиграть войну, или человеку, который планирует вновь открыть отель "Оверлук"... в котором всегда брали на работу местных жителей из Сайдвиндера, понимаете...


Дервент поблагодарил его за комплимент и заверил, что "Оверлук" и впредь будет использовать рабочую силу из Сайдвиндера.


- Но, сказал коронер, - вы должны понимать, в каком положении я оказался.


Дервент сказал, что сделает всё от него зависящее.


- Учитывая присутствие воды в лёгких Тонера, окружной патологоанатом говорит, что причиной смерти стало утопление. Но люди не тонут в ванне просто так. Если он уснул и погрузился под воду, его рефлексы, если они только не угнетены чем-то, разбудят его. Но у него в крови обнаружено лишь немного алкоголя, ни барбитуратов, ни чего-то другого. На голове нет ушибов, которые могли бы свидетельствовать о том, что он поскользнулся, выбираясь из ванны. Всё это выглядит необъяснимым.


Дервент согласился, что это действительно загадка.


- Поэтому мне пришлось заподозрить, что кто-то убил его, - продолжал коронер. - Самоубийство исключено. Нельзя утопиться в собственной ванне. Но убийство! Что ж...


Дервент осведомился насчёт отпечатков пальцев.


- Хороший вопрос, - восхищённо сказал коронер. - Вы, вероятно, думаете об уборке, которую делали за месяц до вашей вечеринки? Шеф полиции тоже о ней подумал, потому что одной из женщин, делавших уборку, была его сестра. Всего их было около тридцати, и они отдраили это место сверху донизу. А поскольку прислуги на вашей вечеринке не было, шеф распорядился прислать человека из полиции штата и обработать тут всё. Они нашли только отпечатки Тонера.

Дервент предположил, что это сильно пошатнёт гипотезу об убийстве.


- Вовсе нет, - сказал коронер, с глубоким вздохом из самых глубин своего живота. - Могло бы, если бы у вас, ребята, была обычная вечеринка. Но она была не обычная, а костюмированная. Одному Богу известно, сколько гостей пришли в перчатках или с искусственными руками или лапами. Знаете этого Харта? Англичашку?



Дервент признал, что он знаком со своим личным секретарём.


- Этот парень сказал, что пришёл в костюме дьявола, а вы - в костюме циркового укротителя. Так что вы оба были в перчатках. Кстати, и сам Тонер был в перчатках, учитывая, что он был в костюме собаки. Вы видите, как мы увязли?


Дервент сказал, что видит.


- Меня не радует необходимость говорить вам, что большое жюри вынесет вердикт "смерть в результате невыясненных причин". Это попадёт во все чёртовы газеты страны. Промышленник-миллионер. Загадочная Смерть. Ночная Оргия на Горном Курорте.


Дервент с некоторой резкостью возразил, что это была вечеринка, а не оргия.


- Ой, да для ребят из бульварных газет это одно и то же, - сказал коронер, - Они способны найти даже говно в букете лилий. Ваше имя окажется запятнанным ещё до того, как вы откроете этот отель. Это омрачит открытие. Что может быть хуже?


Хорас Дервент подался вперёд и начал говорить. Он рассуждал о множестве аспектов жизни и благосостояния маленькой общины в затерянном в горах городке Сайдвиндер. Он рассказал о контрактах, которые отель "Оверлук" заключил с городским советом Сайдвиндера. Он затронул вопрос необходимости построить в городе детскую библиотеку. Он попрекнул коронера за его же - коронера - мизерную зарплату, совершенно недостойную ушедшего на покой врача общей практики. Коронер улыбнулся и закивал. И когда Хорас встал, выглядя чуть бледнее обычного, коронер поднялся вместе с ним.


Я думаю, что у него случился припадок, - сказал коронер, - Смерть наступила в результате несчастного случая.


Эта история попала только на вторые страницы газет, даже в местной прессе. "Оверлук" открылся точно в намеченный день, почти половина персонала была из Сайдвиндера. Это было хорошо для города. Новая библиотека, дар от "Компании Штата Колорадо по Обслуживанию Оборудования" (принадлежавшая "Американской Компании по Обслуживанию Оборудования", которая, в свою очередь, входила в "Предприятия Дервента"), тоже была благом. Шеф полиции получил новый патрульный автомобиль, а пару лет спустя купил себе домик в Аспене. Коронер ушёл на пенсию и переехал во Флориду.


"Оверлук" оказался для Хораса Дервента непосильным предприятием, хотя и не смог обанкротить его. Дервент считал его очень дорогой игрушкой, которая перестала приносить радость, когда Льюис посмел отомстить ему, так необъяснимо умерев в ванной.

Ему пришлось подкупить целый город, прежде чем начать вести там дела, но дело было не в унижении, и он не ненавидел Льюиса за то, как он умер. Хуже было то, что он позволил шантажировать себя ухмыляющемуся коронеру из захолустного городка и поддался на этот шантаж. Много лет спустя, когда он уже избавился от "Оверлука", Дервент просыпался от того, что ему снилось, как коронер медленно и неуклонно загоняет его в угол, и Хорасу приходится платить, чтобы выбраться.


Он лежал, проснувшись в темноте, и думал: Рак.


Моя мать умерла от рака, когда ей было столько же, сколько мне сейчас.

И конечно, он так и не смог до конца избавиться от "Оверлука". Он оборвал все связи с отелем, но не отель - с ним. Просто эта связь стала тайной. Она существовала в секретных книгах, хранившихся за крепкими дверями, в местах, вроде Вегаса или Рино. Она принадлежала людям, которые оказали ему услугу, сделали его своим должником. Людям, которые время от времени всплывали на поверхность на каких-то громких сенатских слушаниях.


Перестановки в руководстве. Отмывание денег. Тайное убежище и тайный секс.


Нет, он так и не смог полностью избавиться от влияния "Оверлука". В этом месте произошло убийство - каким-то образом - и произойдёт снова.

Показать полностью
5

Не могу вспомнить книгу

Читал очень давно, еще в конце 80, помню, что из Кинга. Начали меняться люди после какой то находки в лесу. Присутствовал летающий торговый автомат напитков, который убивал(может убивал). Что за произведение? А может два разных? Подскажите, плиз! Просто сейчас перечитываю "Темную башню", захотелось вспомнить, что ни будь еще, кроме "Сияния" и "Лангальеров".

38

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1977-1978)

Предыдущие посты:

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1956-1966)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1956-1966) (окончание)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1967-1971)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (письма в студгазету 1967-1969)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1970-1974)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1974-1976)

После того, как первая экранизация романа Стивена Кинга - "Кэрри" - получила номинацию на "Оскар", всё, что выходило из под пера Кинга, становилось событием.


Результат не заставил себя ждать.

"Сияние"


роман

опубликован в переплёте издательством "Даблдей" в январе 1977 года

"Сияние", несомненно, принадлежит к числу культовых книг Стивена Кинга, и отчасти роман обязан своим культовым статусом экранизации романа "Кэрри". "Сияние" стал бестселлером среди книг в переплёте, и я почти уверен, что многим из тех, кто купил роман, было любопытно, что ещё породил разум, придумавший историю про облитую свиной кровью старшеклассницу, которая умеет двигать предметы силой разума.


Интересно, стал бы Кинг тем писателем, каким мы его знаем, если бы "Кэрри" не была такой успешной экранизацией? Очевидный ответ - и, думаю, самый верный - таков: без успешного фильма по "Кэрри" Кинг не стал бы так популярен в столь короткий срок, однако, скорее всего, в конечном итоге, он бы добился того же успеха.


Он был слишком талантлив для иной участи. Сколь бы большим ни был вклад фильма Брайана ДеПальмы в популярность Кинга, не будем забывать, что "Жребий Салема" и "Сияние" были написаны до того, как фильм достиг пика популярности. Карьера Кинга была на подъёме, и, хотя невозможно отрицать, что успех фильма "Кэрри" сказался на объёмах продаж "Сияния", третий опубликованный роман Стивена был настолько силён, что его бы ждал успех в любом случае, даже если бы фанаты Сисси Спейсек не повалили толпами в книжные магазины в поисках книг парня, который написал "Кэрри".


Это всего лишь праздные размышления, только и всего.


"Сияние" стало бестселлером в твёрдой обложке, и после этого популярность Стивена Кинга уже не уменьшалась - редкое достижение для представителя любого вида искусств.

Стоит упомянуть, что (А) изначально роман именовался не "The Shining", а "The Shine" (название пришлось изменить из-за того, что на сленге the shine - пренебрежительное название чернокожих) и (Б) у романа был пролог и эпилог.


Представители издательства сошлись во мнении, что пролог и эпилог можно удалить безболезненно для основной истории, заодно сделать книгу дешевле. Пролог назывался "Перед Игрой", и в нём нам подробно рассказывали об истории отеля "Оверлук". Кроме того, в прологе был небольшой рассказ о юном Джеке и его отце. Пролог был впервые опубликован в журнале "Whispers" в 1982 году, а позднее - в сокращении - в выпуске журнала "Телегид", посвящённого выходу мини-сериала "Сияние" в 1997 году.


Эпилог, известный как "После игры" (хотя на самом деле, названия у него нет совсем) ещё более интересен. Его часть была включена в последнюю главу романа, но всё остальное долгие годы считалось утерянным. Даже у самого Кинга не было копии. Из-за этого парень, вроде меня, может лишиться сна. Удивительно, но несколько лет назад эпилог был найден и включён в ограниченное издание романа, вышедшее в издательстве "Cemetery Dance" в 2017 году. Удачи вам в поиске этой книги по приемлемой цене. Никогда я ещё не был так рад, что предварительно заказал книгу, хотя, в целом, ограниченные издания вызывают у меня недовольство.


"Дети Кукурузы" ("Children of the Corn")


рассказ

опубликован в журнале "Пентхаус" (март, 1977)

Если судить по узнаваемости названия, то "Детей Кукурузы" можно было считать самым популярным рассказом Стивена Кинга. Составить конкуренцию ему могли бы только "Газонокосильщик" и "1408", но обойти - не думаю.


Эта история пугающая и эффектная. Несомненно, её обесценили бесконечные экранизации, но попробуйте мысленно перенестись во времена до появления этих убожеств - скажем, в март 1977 года - и вы поймёте, что оригинальная история ни в чём не повинна.

Я хочу достать этот номер журнала рано или поздно. Это ещё один предмет в моём длинном списке желаний.


"На посошок" ("One for the Road")


рассказ

опубликован в журнале "Штат Мэн" (Март/Апрель, 1977)

включён в сборник "Ночная Смена" в 1978 году

перепечатан в Иллюстрированном Издании романа "Жребий Салема" в 2005 году

"На посошок" - нечто вроде сиквела к роману "Жребий Салема", в котором рассказывается, что случилось с обычной семьёй, которой не посчастливилось оказаться слишком близко к городу вампиров во время снежной бури.


Это хорошая история, хотя мне кажется, что превращение в вампира происходит в ней слишком быстро.


"Кот из Ада" ("The Cat From Hell")


рассказ

опубликован в журнале "Кавалер" (Март и Июнь, 1977)

перепечатан в нескольких антологиях, например, "Magicats!" (1984)

включён в сборник "После Заката" в 2008 году

В мартовском номере журнала "Кавалер" прошёл конкурс короткого рассказа: необходимо было закончить рассказ "Кот из Ада", начало которого написал Стивен Кинг, автор, хорошо известный давним подписчикам журнала.

Окончание истории Кинга появилось в июньском номере.

Согласно первоначальному плану, окончания, написанные победителями, тоже появятся там, но вместо этого там было вот что:

Так что же произошло с рассказами? Ни в одной книге о творчестве Кинга я не нашёл ответ, упомянув об этом в первоначальной редакции этого поста.


Несколькими неделями спустя коллекционер Рич Краусс написал в комментариях, что в июньском номере не были подведены итоги конкурса. Он был так любезен, что прислал мне вот эти сканы.


Проведя небольшое исследование, я наткнулся на пост человека по имени Джон Хэник на портале thedarktower.org. Привожу тут комментарий мистера Хэника:


"Мне посчастливилось достать все четыре номера этого журнала, в котором проходил конкурс: первые 500 слов рассказа, написанные Кингом (Март, 1977); рассказ Кинга целиком (Июнь, 1977); окончание, написанное Филом Боуи (Сентябрь, 1977); окончание, написанное Марком Рейнсом (журнал "Джент", Декабрь, 1977)


На другом форуме меня попросили написать краткое содержание этих рассказов, но, думаю, лучше сделать это здесь.


Вот, что написал Рейнс:


В конверте, который держит Дроган, лежат фото обнажённых людей, танцующих вокруг символа, молодой женщины, лежащей на диване и Дрогана в чёрной накидке с капюшоном. Он говорит Хэлстону, что плеснул в лицо госпоже Виктории кислоту и превратил её в кошку, которая пытается убить его. Затем кошка исполосовала Дрогана до смерти, но Хэлстон решил не убивать её, потому что старик заслуживал смерти.


А вот версия Фила Боуи:


Дрога - отец одной из жертв Хэлстона. В конверте фотография его сына. Сын Дрогана и остальные 23 жертвы возвращаются в виде абсолютно одинаковых чёрно-белых котов. Несмотря на то, что Хэлстон борется с ними, их слишком много"


Не знаю, купил бы я эти номера журналов ради окончаний, написанных не Кингом, но мне определённо было бы интересно их прочесть, просто ради того, чтобы сказать: "Да, я читал их".


"Мужчина, Который Любил Цветы" ("The Man Who Loved Flowers")


рассказ

Напечатан в журнале "Галерея" (Август, 1977)

включён в сборник "Ночная Смена" в 1978 году

История о влюблённом молодом человеке. Или что-то в этом роде.


"Семья Кингов и Злая Ведьма" ("The King Family and the Wicked Witch")


рассказ

также известен как "Семья Кингов и Пукающее Печенье"

опубликован в газете "Флинт", выпускавшейся в городе Манхэттен, штат Канзас (25 Августа, 1977)

не входил ни в один сборник рассказов Кинга

Пока я не забыл, давайте проясним одну вещь: рисунок, который я использую здесь, возможно, не относится к самой истории. Я нагуглил его на нескольких сайтах - ни один из них не был на английском - так что думаю, что он всё-таки взят из оригинальной публикации. Однако, это не может считаться доказательством.


За дополнительной информацией давайте обратимся к книге Рокки Вуда "Стивен Кинг: Невошедшее и Неизданное":


История опубликована во "Флинте" небольшой газете из Канзаса, которая больше не выпускается. Оригинальную копию сегодня достать невозможно, однако среди коллекционеров ходят фотокопии газетных страниц.


Беам в своей книге "История Стивена Кинга" утверждал, что газета выпускалась в городе Флинт, штат Мичиган, но Стивен Спиньези оспорил это утверждение, сказав, что "Флинт" - это название газеты, печатавшейся в Мичигане. В 2004 году исследователь Джастин Брукс смог установить, что газета выходила в городе Манхэттен, штат Канзас, а дата публикации была 25 августа 1977 года.


Далле Вуд говорит о предисловии к этому рассказу, написанному Роем Д. Кранцем. Кранц сказал, что они вместе с Кингом учились в университете и вместе работали в газете "Maine Campus". Как-то раз он навестил Кинга, и тот подарил ему рассказ, написанный для своих детей (и попутно - права на публикацию). Оригинальное название истории - "Семья Кингов и Пукающее Печенье" - было изменено перед публикацией, чтобы не травмировать нежный слух читателей "Флинта". Само же слово "пукать" часто встречается в рассказе, и Кранц советует чувствительным людям воздержаться от чтения рассказа (но не запрещать своим детям, которым рассказ понравится).


В истории рассказывается о ведьме, которая завидует семье Кингов - Маме, Папе, Наоми и Джо (Оуэн тогда ещё не родился) - за то, что они самая счастливая семья в городе. Ведьма дарит семье четыре волшебных печенья, которые производят странный эффект: Папа больше не может написать ни единого слова, кроме "банан", а руки Мамы превращаются в молочные бутылки, и она больше не может готовить или печатать на машинке. Наоми и Джо, съев печенье, всё время плачут.


В конце концов, Маме удаётся спасти заколдованного принца, который тоже стал жертвой ведьмы. Снова став нормальными, Кинги готовят печенье из 300-летних печёных бобов. Они обманом заставляют ведьму съесть его, и та всю оставшуюся часть истории пускает газы.

Назовите меня чокнутым, но я считаю, что газы это чертовски смешно. Так что не стоит удивляться, что мне понравился этот рассказ.


"Она почувствовала, как подступает очередной пук. Сжала ягодицы, чтобы не дать ему вырваться, но было поздно. ПФФФФ, раздался звук. Пук был такой сильный, что сдул всю шерсть у кошки"


Я человек простой, читаю, как ведьма напрягает зад, чтобы удержать газы - развлекаюсь. Можете смотреть на меня свысока, но это правда.


Давайте ещё раз обратимся к Рокки Вуду:


"Статья содержала три рисунка "Наоми" (почти наверняка Наоми Кинг), очень детские, но подходящие тону рассказа. На одном из них предположительно ведьма, на втором - дети Кингов, а на последнем - вновь ведьма, с пририсованной спиралькой, символизирующей газы, вылетающие из заднего прохода.


Так что если рисунок, что я опубликовал, действительно из того рассказа, значит мы имеет плод сотрудничества Кинга со своей дочерью. Круто!


"Ярость"


роман

опубликован под псевдонимом Ричард Бахман

выпущен в мягкой обложке издательством "Сигнет" 13 сентября 1977 года

включён в сборник "Книги Бахмана" в 1985 году

Как я упоминал в предыдущем посте, Кинг начал писать "Ярость" - тогда она называлась "Продвижение" - в выпускном классе, а закончил вскоре после окончания университета.

Несколько лет спустя, когда его карьера находилась на подъёме, он решил опубликовать несколько произведений в бумажной обложке под псевдонимом Ричард Бахман, желая выяснить, сможет ли он добиться успеха не как "Стивен Кинг".


Я отношусь к этому скептически. В 1977 году карьера Стивена Кинга только начинала развиваться, так что нельзя было приписывать весь успех исключительно влиянию имени Стивена Кинга.


Я склоняюсь к мысли, что Кингу было интересно, как бы сложилась его карьера, стань "Ярость" его первым опубликованным романом (как вы помните, это почти произошло). Должно быть, "Ярость" неплохо продалась, по мнению издательства, раз они решили опубликовать второй роман Бахмана пару лет спустя. Так что для Кинга Бахман был дверным глазком в альтернативную вселенную. Сценарием "а что, если?", разыгранным в реальной жизни. Если так, то это отличная идея.


Сейчас "Ярость" известна, прежде всего, тем, что это единственный роман, который Кинг не разрешает переиздавать. За подробностями можете обратиться к статье Бева Винсента, а вот вам краткий пересказ сюжета: роман повествует о школьнике, который убивает учителя во время урока, а затем своих одноклассников в заложники. Роман фигурировал в нескольких случаях стрельбы в школах - вероятно, из-за переиздания в 1985 году в сборнике "Книги Бахмана" - поэтому Кинг решил не переиздавать роман и старался как можно меньше упоминать о нём.


Я пишу этот пост спустя всего несколько дней после трагедии, в которой сторонник превосходства белой расы направил свой автомобиль в толпу протестующих, убив одного человека и многих ранив. Эта трагедия напоминает начало другого романа Стивена Кинга - "Мистер Мерседес" - на основе которого недавно вышел телесериал. Первый эпизод сериала появился в эфире всего за три дня до аналогичной трагедии в Шарлоттсвилле. Более того, террористы в других странах постоянно используют автомобили против мирных граждан, не говоря уже о сходстве кульминационной сцены из романа с терактом, произошедшем на концерте Арианы Гранде в Манчестере.


Всё это заставляет меня думать, запретит ли когда-нибудь Кинг публикацию романа "Мистер Мерседес". Пока нет прямых доказательств, что кто-либо из террористов вдохновлялся книгой или сериалом. Но всё равно интересно.


Я пишу всё это, чтобы выразить лёгкое неодобрение решением Кинга запретить издание "Ярости". Я полностью поддерживаю его право поступать так, и, скорее всего, поступил бы так же на его месте. Мне просто интересно, где он проводит грань. В его книгах полно ужасающих актов насилия, и если когда-нибудь кто-то забьёт до смерти нескольких постояльцев отеля молотком для роке и скажет, что сделал это, потому что он большой поклонник "Сияния", пустит ли Стивен и эту книгу под нож? Вероятно, нет, но что если подобное повторится несколько раз за десять лет? Кстати, я знаю, по крайней мере, об одном случае, когда убийца оставил на месте преступления надпись REDRUM.


Где эта грань?


Конечно, эту грань каждый для себя обозначает отдельно, и лучше всего надеяться, что никто никогда не совершит чего-то подобного, а если совершит, то он не окажется фанатом "Мистера Мерседеса". Но если это всё же произойдет, я не буду обвинять в этом Кинга.

Но, боюсь, он сам будет обвинять себя, и это меня тревожит.


"Уимзи"


неопубликованный и/или неоконченный роман

А вот это любопытная штуковина.


Как пишет Рокки Вуд, "Уимзи" - это небольшой фрагмент романа, который Кинг начал во время своего трёхмесячного пребывания в Англии в конце 1977 года. Вероятно, Кинг отправился за океан, чтобы написать роман в английском сеттинге. Неизвестно, был ли "Уимзи" именно тем романом, который Кинг намеревался написать и есть ли другие части этой истории, помимо той, что известна исследователям (первая глава плюс одна страница второй).


Ясно одно: это роман о приключениях джентльмена-детектива Лорда Питера Уимзи, героя серии романов писательницы Дороти Л. Сэйерс, которая впервые познакомила нас с Уимзи в 1923 году в романе "Чей Труп?". Впоследствии она написала ещё десять романов о Лорде Питере, а кроме того, существуют романы, написанные другими писателями.


Факт того, что Кинг тоже хотел попасть в этот список, очень важен. Если вы, как и я, мечтаете о романах Кинга, которые можно прочесть только на розовой читалке "Киндл", этот недописанный роман должен непреодолимо манить вас. Вдруг на каком-то уровне Башни есть романы Кинга о Джеймсе Бонде, о Тарзане, о "Звёздном Пути"? Представляете себе?


Лично я ничего не знаю о персонаже по имени Лорд Питер Уимзи. Когда-нибудь мои исследования творчества Кинга приведут меня к тому, что я куплю книги Сэйерс и постараюсь понять, что же подтолкнуло Кинга к попытке написать детектив.


И снова Вуд:


"Возможно, в Англии Кинг так и не нашёл вдохновения, чтобы написать "английский детектив", но именно там он начал писать один из самых известных своих романов - "Куджо". Кроме того, во время этой поездки родился и один рассказ. В середине октября 1977 года Кинг с женой отправились на ужин к писателю Питеру Страубу в лондонский пригород Крауч Энд. Так у Кинга родилась история в духе Лавкрафта - "Крауч Энд", которая впервые была опубликована в сборнике "Новые Истории на Основе Мифа о Ктулху" в 1980 году. Позднее Кинг переписал эту историю для сборника "Ночные Кошмары и Фантастические Видения".


Далее Вуд пишет, что лучшим плодом поездки в Англию стало зарождение долгого и плодотворного сотрудничества с Питером Страубом.


После этого Вуд анализирует стиль Кинга в этом фрагменте?


"Кинг пишет "Уимзи" в стиле, который очень близок по духу английской прозе, включая очень сухой обмен репликами между Бантером и главным героем. Очевидно, что Кингу легко дался этот стиль, чего и следует ожидать от первоклассного романиста".


Вуд также отмечает, что имя Уимзи впоследствии встречается у Кинга в "Способном Ученике" и в "Мешке с Костями".


А теперь послушаем, что скажет об этом отрывке другой исследователь, Стивен Спиньези, в своей книге "Утраченные Произведения Стивена Кинга":


"Очень жаль, что Стивен Кинг не опубликовал это произведение. (Обратите внимание, я не сказал "закончил произведение". Вполне может быть, что Кинг хранит целый роман о Уимзи в каком-нибудь ящике стола). Стивен мастерски готовит сцену для романа, который мог бы стать захватывающим детективом. Кроме того, он отлично передаёт настроение вечно дождливого Британского предместья и манеру повествования, присущую лучшим английским детективам".

Я думаю, пришло самое время открыть вам, что мне посчастливилось прочесть этот отрывок. Мне его прислал знакомый коллекционер в середине нулевых. Возможно, когда я наконец доберусь до книг Сэйерс, я дополню этот пост сравнительным анализом оригинала и той главы-с-небольшим, что написал Кинг. Мне понравился фрагмент, написанный Кингом, это определённо подражание, но заметно, что оно далось Кингу без труда.


Мне всё-таки кажется, что Стивен написал лишь эти 16 страниц. Я, конечно, хотел бы прочесть остальное - если оно есть - но всё же рад, что Кинг обратил своё внимание к роману "Куджо".

"Ночь Тигра" ("The Night of the Tiger")


рассказ

Опубликован в феврале 1978 года в "Журнале Фэнтези и Научной Фантастики"

перепечатан в нескольких антологиях, включая "Лучшие Ужасы Года, Выпуск 7" 1979 года.

не включался в сборники рассказов Кинга

Стивен Спиньези писал об этом рассказе:


"Кинг написал этот атмосферный рассказ примерно в старших классах, в одно время со "Стеклянным Полом", своим первым напечатанным рассказом".


"Ночь Тигра" не приняли к публикации в редакции журнала "Потрясающие Таинственные Истории" (того самого, в котором напечатали "Стеклянный Пол") из-за его длины и не публиковали ещё целых 10 лет, пока наконец он не вышел в "Журнале Фэнтези и Научной Фантастики" в 1978 году.


Кинг писал, что он считает "Ночь Тигра" лучшим из этих двух рассказов, и я с ним в этом согласен.


Я согласен с ними обоими. Мне понравился этот рассказ и хотелось бы, чтобы Кинг включил его в один из сборников. Он рассказывает о мальчике, который работает в цирковой труппе и оказывается втянут в конфликт между укротителем тигров и таинственным детективом, который повсюду следует за труппой. Это не совсем хоррор, по стилю этот рассказ ближе к творчеству Рэя Брэдбери.


Я готов поверить, что рассказ датируется примерно 1967 годом, однако в то же время я считаю, что Кинг внёс большие правки перед публикацией в "Журнале Фэнтези и Научной Фантастики" (Кстати, у меня есть копия, опубликованный выше скан сделан с неё!). Стиль повествования гораздо более уверенный, нежели в рассказе "Стеклянный Пол". Рокки Вуд тоже пишет, что Кинг упоминал, что переписывал рассказ для отправки в журнал.


Что сам Вуд думает об истории? "То, что Кинг до сих пор не включил её в сборник, выходит за грани моего разумения", - говорит он, хотя далее добавляет, что концовка вышла "неубедительная".


"Ночная Смена"


сборник

опубликован в переплёте издательством "Даблдей" в феврале 1978 года

Кинг выпустил первый сборник рассказов в начале 1978 года, вот список ранее публиковавшихся рассказов, включённых в него:


"Ночная Смена"

"Ночной Прибой"

"Чужими Глазами"

"Давилка"

"Бука"

"Серая Дрянь"

"Поле Боя"

"Грузовики"

"Иногда они возвращаются"

"Земляничная Весна"

"Карниз"

"Я Знаю, Что ты Хочешь"

"Дети Кукурузы"

"Мужчина, Который Любил Цветы"

"На Посошок"


Так же в сборник вошли четыре не публиковавшихся ранее рассказа:


"Джерусалемс Лот"


Эта интересная история - чистейшее подражание Г. Ф. Лавкрафту, особенно "Крысам в стене", хотя в ней есть и отсылки к Роберту Блоху, а именно к вымышленной книге "De Vermis Mysteriis" ("Червивые Тайны"), которую использовал в своём творчестве и сам Лавкрафт, а несколько десятилетий спустя - вновь Кинг в своём романе "Возрождение".


Этот рассказ является как бы приквелом к роману "Жребий Салема" и включался в некоторые издания романа. Проблема лишь в том, что действие рассказа разворачивается в городке возле океана, а в романе город находится в глубине материка. Это наводит на мысль, что Кинг написал рассказ до того, как начал роман. Хотя это лишь догадки.


"Корпорация "Бросайте Курить" ("Quitters, Inc.")


По моему мнению, классика Кинга. Рассказ о человек, который, пытаясь бросить курить, обращается в некую контору под названием "Корпорация "Бросайте Курить", у которой весьма серьёзная репутация.


И, разумеется, они её оправдывают. За определённую - весьма необычную - цену.


"Последняя Перекладина" ("The Last Rung on the Ladder")


Это история без элементов сверхъестественного, в ней рассказывается о мужчине, чья сестра совершила самоубийство. И пока он размышляет об этой печальной новости, ему вспоминается случай из их детства, когда ему удалось спасти её.


"Женщина в палате" ("The Woman in the Room")


Ещё одна, лишённая сверхъестественного история о мужчине, который не смог спасти любимую женщину. На этот раз это рассказ о человеке, чью мать убил рак. Мама самого Стивена умерла от рака между покупкой издательством романа "Кэрри" и выходом этого рассказа.


У Кинга было несколько опубликованных рассказов, которые он мог включить в сборник, но решил этого не делать. Вот они:


"Стеклянный Пол"

"Каин восстал"

"Здесь Водятся Тигры"

"Отражение Смерти"

"Стад Сити"

"Слейд"

"Голубой Воздушный Компрессор"

"Ходики Старого Чувака"

"Детки в Клетке"

"Пятая Четверть"

"Дом на Повороте"

"Месть Жирной Задницы Хогана"

"Сорняки"

"Кот из Ада"

"Семья Кингов и Злая Ведьма"

"Ночь Тигра"


Как вы знаете, некоторые из них позднее попали в сборники, а некоторые до сих пор ждут своего часа.


А теперь давайте поговорим ещё об одном рассказе из 70-х.


"Отряд Д"


Давайте ещё раз обратимся к незаменимой книге Рокки Вуда:


"Отряд Д" был написан для антологии "Последние Опасные Видения" под редакцией Харлана Эллисона. Эллисон рассказал Беаму об этом рассказе в его книге "Путеводитель по творчеству Стивена Кинга": "Стивен прислал мне рассказ, который, на мой взгляд, требовал переработки... Я решил, что у Стивена просто не было достаточно времени. История заслуживала лучшего, рассказ заслуживал лучшего и репутация Стивена заслуживала лучшего"


Когда я проводил исследования для нового издания своей книги, я спросил Стивена Кинга, что случилось с этим рассказом. Вот, что он ответил: "Я помню об этом рассказе только то, что когда мы однажды ехали в такси с моим агентом Кирби Маккоули, я рассказал ему, что послал рассказ Харлану. Он с такой силой ударил по крыше салона, что у него распухла рука (водитель не сказал ни слова - возможно, это была не его машина). Это был единственный раз, когда Кирби разозлился на меня. "Зачем ты это сделал?" - заорал он. "Харлан никогда не опубликует эту книгу, твой рассказ сгниёт у него в столе!" Он говорил об антологии "Последние Опасные Видения". Кирби частенько ошибается, но в тот раз он оказался прав. Эта книга так и не вышла"


Основываясь на этом ответе Маккоули, можно предположить, что этот рассказ шедевр. Я прочёл его (мне прислал его один коллекционер) и могу сказать, что это не так. Он хорош, но стоит ли ради него разбивать себе руку? Не думаю.


Скажу честно: я разделяю точку зрения Харлана. Конечно, я очень рад, что мне посчастливилось прочесть этот рассказ, но я не считаю его важной вехой в творчестве Кинга, так что мой совет: не расстраивайтесь тому, что у вас нет возможности взять с книжной полки сборник "Последние Опасные Видения" и прочесть его. (Для тех, кто не знает, Эллисон опубликовал две антологии в этой серии. "Опасные Видения" появилась в 1967 и считается одной из лучших антологий ранее не публиковавшихся рассказов. Продолжение, "Новые Опасные Видения", вышло в 1972 году, а заключительная книга намечалась на 1979 год, но так и не вышла, и даже на её странице в Википедии не указано, являлся ли "Отряд Д" частью этого проекта.)


Хорошие новости для поклонников Кинга, которые хотят составить своё личное мнение об этом рассказе: "Отряд Д" запланирован к выходу в 2017 году в антологии "Shivers VII", так что настраивайтесь примерно на 2019 год, чертово издательство "Cemetery Dance" вечно задерживает выход.


Мой перевод рассказа "Отряд Д"

Показать полностью 16
20

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1974-1976)

Предыдущие посты:

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1956-1966)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1956-1966) (окончание)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1967-1971)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (письма в студгазету 1967-1969)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1970-1974)

В конце прошлого поста Стивен Кинг был автор рассказов, которые печатались в посредственных мужских журналах.


Этот пост начинается на другой ноте.


"Кэрри" ("Carrie")


роман

опубликован в переплёте издательством "Даблдей" 5 апреля 1974 года

Тут необходимо дать пояснение касательно даты публикации: пока мы не доберёмся до начала 2000-х, то есть до времени, когда я самостоятельно начал вести записи о новых книгах Стивена Кинга, нам придётся довольствоваться той информацией, что я смогу найти. Знаю ли я наверняка, что роман Стивена Кинга "Кэрри" был выпущен именно 5 апреля того года? Нет, не знаю. Не будем к этому возвращаться, просто имейте в виду, что примерно до выхода романа "Ловец Снов" я полагаюсь на информацию из других источников. По хорошему, мне бы следовало вести список своих источников, но, увы, я этого не сделал.


Несмотря на мои мелкие придирки, "Кэрри" действительно появилась на полках весной 1974 года, за несколько месяцев до моего появления на свет.


По всем показателям, роману не удалось произвести революцию. Издание в переплёте продавалось достойно, но не впечатляюще. А вот права на издание в обложке ушли за солидную сумму, небольшое состояние, которое позволило Кингу полностью уйти в литературу. Было непонятно, сколько это продлится - перспектива вернуться к профессии учителя ещё маячила перед Кингом - но ему выпала возможность, и он за неё ухватился.


Вцепился обеими руками.


"Кэрри" почти всегда называют первым романом Кинга, что одновременно верно и неверно. Верно - в том смысле, что это первый опубликованный роман писателя.

Но неверно - в том смысле, что это, на самом деле, был пятый роман, написанный Кингом (шестой, если принимать в расчёт "Последствия", чего мы делать не будем)

Думаю, необходимо перечислить первые написанные романы Стивена.


№1 "Продвижение" ("Getting It On")


Этот роман вам знаком под названием "Ярость" (он был опубликован под псевдонимом Ричард Бахман), но он был написан ещё в далёком 1966 году. Кинг начал работать над ним вскоре после окончания школы, вот почему я считаю "Продвижение" первым романом Кинга. Роман долго оставался неоконченным и, согласно Дугласу Винтеру, Кинг дописал его только в 1971 году.

Кинг отправил рукопись в издательство "Даблдей", и редактор Билл Томпсон почти уговорил издателей купить этот роман. Этого не произошло, но так зародилась дружба Кинга и Томпсона, что сыграло свою роль в судьбе романа "Кэрри".


Поэтому не следует недооценивать значимость романа "Продвижение" в биографии Стивена Кинга.


№2 "Долгая Прогулка" ("The Long Walk")


Винтер уточняет, что Кинг написал "Долгую Прогулку" на втором курсе университета.

Разумеется, Кинг, скорее всего, внёс значительные правки в роман перед публикацией, но, тем не менее, факт заключается в том, что "Долгая Прогулка" существовала до начала работы над "Кэрри".


Возвращаясь к вопросу о том, какой из романов - "Ярость" или "Долгая Прогулка" - был дописан первым, можно сказать, что существуют доказательства в пользу того, что первым романом была "Долгая Прогулка". Однако при этом она выглядит более зрело. Вероятно, это связано с тем, что в этот роман Кинг позднее внёс более значительные правки. А может быт просто сам роман вышел у писателя лучше.


Точно утверждать невозможно. Я доверяю своему чутью, которое подсказывает мне, что первым романом была всё-таки "Ярость". Кроме того, в пользу "Ярости" говорит и тот факт, что он был начат первым, а значит первым и должен считаться.


Разумеется, тут можно спорить бесконечно, приводя доводы в пользу каждого из этих двух романов. Но примите к сведению, что в моём блоге "Долгая Прогулка" будет считаться вторым романом.


№3 "Меч во Тьме" ("Sword in the Darkness")


Самое дразнящее название в этом списке для всех Постоянных Читателей. "Меч во Тьме" - довольно длинный роман, который Кинг написал либо на втором курсе (согласно Винтеру, который ссылается на Кинга), либо на последнем (согласно Рокки Вуду, который тоже ссылается на Кинга). Вуд видел этот роман своими глазами, держал его в руках, читал его, и он утверждает, что на рукописи написана точная дата - 30 апреля 1970 года - так что это раунд, похоже остался за Вудом.


"Меч во Тьме" - драма, в кульминационной сцене которой начинаются расовые беспорядки. Все исследователи творчества Кинга, которым посчастливилось прочесть этот роман, утверждаю, что это весьма интересное произведение, которое, тем не менее, местами очень неровное, и поэтому Кинг никогда не разрешит публиковать его в полном объёме. Одну главу этого романа можно найти в книге Рокки Вуда "Стивен Кинг: Невошедшее и Неизданное", и это, на мой взгляд, очень хорошо. Мне бы очень хотелось прочесть этот роман и, надеюсь, когда-нибудь он станет доступен.


Вот, например, идея: опубликовать его только в электронном виде, а все доходы пустить на благотворительные цели на выбор самого Стивена.


№4 "Бегущий Человек" ("The Running Man")


Легенда гласит, что Кинг написал этот роман за выходные зимой 1971 года (некоторые говорят, что в конце 1971, некоторые, что в начале 1972 года). По-видимому, он начал писать "Кэрри" вскоре после завершения "Бегущего Человека", возможно, даже сразу после завершения. Роман был опубликован только в 1982 году, но есть в нём что-то такое, что заставляет считать его написанным до "Кэрри"


Когда-нибудь мне бы хотелось написать рекомендацию, в каком хронологическом порядке следует читать произведения Стивена Кинга. Пока это задание кажется мне невыполнимым, и я думаю, в отношении некоторых произведений всегда таким и останется. В некоторых случаях мы знаем период, когда был сочинён тот или иной роман, но когда дело касается некоторых рассказов, такой информации у нас нет. Как читать "Томминокеры" или "Оно" - романы, которые писались на протяжении нескольких лет - если за время их написание было опубликовано несколько других книг? Как читать сборники рассказов?


Так и свихнуться недолго. Или впасть в первостатейное задротство. И я готов сказать это первым: "Виновен, Ваша Честь!"


В любом случае, я считаю, что эти четыре романа следует рассматривать как предшественников "Кэрри". Или лучше рассматривать "Кэрри" как пятый роман. В нём есть шероховатости, но в целом, он читается как довольно зрелый роман, и, учитывая всё вышенаписанное, для этого есть основания.


И раз уж мы заговорили об этом, давайте упомянем ещё вот о чём:


№6 "Блейз" ("Blaze")


В послесловии к сборнику "Четыре Сезона" Кинг упоминает, что "Блейз" был написан сразу по завершении работы над "Кэрри". "Блейз" был опубликован лишь в 2007 году как один из романов Бахмана, но Кинг писал, что внёс в книгу значительные правки.


Я бы очень хотел прочесть эту самую версию, написанную между "Кэрри" и "Жребием Салема". Это было бы круто!


Как бы вы ни относились к порядку написания романов, "Кэрри" всё равно остаётся серьёзным достижением Кинга. Кажется ли она сыроватой в сравнении с более поздними работами? Да, но вместе с тем в ней есть скрытое очарование, присущее только ей.

"Газонокосильщик" ("The Lawnmower Man")


рассказ

опубликован в журнале "Кавалер" (Май, 1975)

включён в сборник "Ночная Смена" 1978 года

Идея зацензурить моя. Люблю женские соски, но мой блог не о них.


Одна из самых странных историй в сборнике "Ночная Смена". Хотя кого я обманываю? - САМАЯ странная история в сборнике. Она о парне, который наблюдает, как человек, которого он вызвал покосить траву перед домом, делает это абсолютно голым и не обращая внимания на животных, которые то и дело попадают к нему в газонокосилку..


"Месть Жирной Задницы Хогана" ("The Revenge of Lardass Hogan")


рассказ

опубликован в журнале "Обозрение Мэна" (Июль, 1975)

в изменённом виде включён в повесть "Труп" в 1982 году

Я склоняюсь к мысли, что было бы очень круто прочесть все журнальные версии рассказов Кинга. Для того, чтобы сравнить их с версиями сборников, поискать отличия.

И лучший аргумент в пользу этой идеи - рассказ "Месть Жирной Задницы Хогана".


Журнал "Обозрение Мэна" чертовски сложно достать, но один коллекционер прислал мне сканы в начале этого года, так что я был очень рад прочесть эту историю. В сравнении с версией из повести "Труп" оригинал представляет собой совершенно другую историю. Заканчиваются они примерно одинаково, но в оригинале есть длинное вступление, полностью удалённое из рассказа Горди Лашанса.


Ещё там есть удалённая сцена, которая размером тянет на рассказ, и в ней над Жирной Задницей издевается Туз Кармоди, а позднее Хоган читает статью о серийном убийце Чарли Старквезере, которую он вырезал из газеты и наклеил в альбом (подобный альбом был в детстве у самого Кинга).


Но когда со вступлением покончено, перед нами уже знакомая всем история о мести.


"Жребий Салема" (Salem's Lot)


роман

опубликован в переплёте издательством "Даблдей" 17 октября 1975 года

Второй роман должен был называться "Второе Пришествие", и именно под этим названием Кинг отправил его в издательство "Даблдей". Как пишет сам Стивен в сборнике "Четыре Сезона", вместе со "Вторым Пришествием" он послал им и рукопись романа "Блейз", но Билл Томпсон с неохотой посоветовал ему опубликовать "Жребий Салема".


Однако, Бев Винсент в своей статье для портала "Stephen King Revisited" утверждает, что на самом деле писатель отправил рукопись "Дорожных Работ", о чём он сказал в 2000 году в интервью Paris Review.


Как бы то ни было, Кинг предоставил издателю и редактору выбор: напечатать вампирскую историю и смириться с тем, что Кинг отныне будет для всех автором ужастиков, или попробовать направить его карьеру по более "респектабельному" пути.


Если взглянуть на рассказы, написанные им до того момента, Кинг покажется исключительно автором ужастиков, но не будем забывать, что ни один из первых четырёх написанных романов не является ужасами: вместо этого там есть психологическая драма, мелодрама и два романа в жанре антиутопической научной фантастики. Да и параллельно со "Вторым пришествием" Кинг написал два объёмных произведения, которые не относились к хоррору: "Дорожные Работы" и "Труп" (повесть о четырёх друзьях, которые пытаются не попасться в руки местной шпане, пока идут вдоль рельс, чтобы посмотреть на труп, который, по слухам, лежит в лесу).


"Кэрри" и "Второе Пришествие" не вписываются в этот ряд, но в то же время являются настолько хорошими произведениями, что и Томпсон, и "Даблдей" поняли, что необходимо указать Кингу на его истинное призвание.


Неизвестно, что Томпсон думал на самом деле, но он сказал, что "Второе Пришествие" - более сильный из двух романов. Кинг согласился, и после смены названия роман был готов к изданию. Оглядываясь назад, следует признать, что это было мудрое решение. Мне нравятся "Дорожные Работы", и, возможно, злободневность романа помогла бы Кингу достичь славы серьёзного литератора, но я не думаю, что кто-то оспорит факт, что "Жребий Салема" - лучший из двух романов.


Роман показал себя лучше, чем "Кэрри", и последовавшее переиздание в мягкой обложке тоже разошлось хорошо. Имя Кинга ещё не стало знаком качества, но книги продавались хорошо, и "Даблдей" был готов и дальше сотрудничать с ним.


И раз уж мы упомянули этот роман, давайте поговорим о нём...


№8 "Дорожные Работы" ("Roadwork")


Я упоминал раньше, что хотел бы составить абсолютно точный список романов Кинга по времени их написания. В отдельные периоды сделать это не представляется возможным, но мы можем, по крайней мере, сделать частичный список.


Так что для меня "Дорожные Работы" - это восьмой роман Кинга хронологически. Он развивает тему неудовлетворённости жизнью современного американского общества. В нём даже есть момент, когда можно подумать, что отец Каллахан перешёл из "Жребия Салема" прямиком в "Дорожные Работы".


Роман в конечном итоге был издан в мягкой обложке в 1981 году под псевдонимом Ричард Бахман, но мне кажется разумным поместить его здесь, среди книг, написанных в середине семидесятых, во время Энергетического Кризиса (Вы, наверное, помните, что у романа есть подзаголовок "Роман о Первом Энергетическом Кризисе"). "Дорожные Работы" задумывался как рассказ о том, каково было жить в те времена, хотя в окончательном варианте этому отведено не так много места.


Итак, вот перед вами хронологический порядок написания первых романов Стивена Кинга:

"Ярость"

"Долгая Прогулка"

"Меч во Тьме"

"Бегущий Человек"

"Кэрри"

"Блейз" (помня о том, опубликованная версия значительно отличается от оригинальной)

"Жребий Салема"

"Дорожные Работы" (а оттуда к "Трупу" или "Сиянию")


Мне кажется, что повесть "Труп" тоже относится к этому периоду, хотя, скорее всего, для публикации в "Четырёх Сезонах" в неё были внесены существенные правки. Главным образом, потому что в "Мести Жирной Задницы Хогана" нет ни малейших следов Горди Лашанса. Так что либо изначально этот рассказ не являлся частью повести, либо оригинальная повесть сильно отличалась о той, что мы знаем.


Со слов Кинга мы знаем, что повесть написана после "Жребия Салема", но мне кажется, она была сильно отредактирована впоследствии, сильнее, чем "Дорожные Работы".

"Сорняки"


рассказ

опубликован в журнале "Кавалер" (Май, 1976)

перепечатан в антологии "Shivers VII" в 2013 году

не включался в сборники рассказов Кинга

Вы наверняка знаете "Сорняки" как историю, на которой основан эпизод фильма "Калейдоскоп Ужасов" под названием "Одинокая смерть Джорди Веррилла".


Не думайте, что просмотр фильма (или чтение одноимённого комикса) сможет заменить вам чтение рассказа. Не сможет, несмотря на то, что "Калейдоскоп Ужасов" - отличный фильм. Я считаю, что "Сорняки" - хороший рассказ, незаслуженно не включённый ни в один сборник рассказов Кинга.


Для тех, кто не знает, это вольный пересказ истории Лавкрафта "Цвет Извне", в котором фермер находит на своём участке упавший метеорит. Он берёт себе кусок метеорита и начинает превращаться в какое-то растение.


Рассказ гораздо серьёзнее, чем эпизод "Калейдоскопа Ужасов". Я считаю обидным упущением, что так мало людей знакомо с этой историей.


"Карниз" ("The Ledge"); другие переводы: "Самый обыкновенный спор", "Пари"


рассказ

опубликован в журнале "Пентхаус" (Июль, 1976)

включён в сборник "Ночная Смена" (1978)

И чего это Кинг вдруг решил изменить "Кавалеру" с "Пентхаусом"?


Оставим это на совести Кинга, хотя опубликовать в "Пентхаусе" рассказ, действие которого происходит в пентхаусе небоскрёба, это ловкий ход!


"Карниз" - отличная история о профессиональном теннисисте, который вынужден заключить пари с боссом мафии.


"Я знаю, чего ты хочешь" ("I Know What You Need")


рассказ

опубликован в журнале "Космополитен" (Сентябрь, 1976)

включён в сборник "Ночная Смена" (1978)

Я довольно давно читал этот рассказ; помню, что его недавно разнесли в своём подкасте канал "Клуб Неудачников" за слишком нагруженный сюжет. Зачем нужно было всё это вуду, если есть телепатия?


Помню, в своё время мне понравилась эта история о девушке, которая знакомится с парнем, кажущимся идеальным. Как оказывается, он был далеко не таким.


Продолжение следует...

Показать полностью 10
18

Стивен Кинг на скамье подсудимых (июнь 1970 года)

Как известно, в некоторых штатах США запрещена фото и видеосъемка в зале суда. К таким штатам относится и Мэн, поэтому когда в июне 1970 в зал суда угодил начинающий тогда писатель Стивен Кинг (нахождение в состоянии алкогольного опьянения) его допрос окружным прокурором тоже был зарисован и позднее опубликован в студенческой газете. Кинг был просто героем того номера. Краткая стенограмма судебного заседания заняла 2 страницы, там же рядом была статья Кинга "Кто-то крикнул Обвиняю", а через пару страниц была очередная часть рассказа Стивена "Слейд", который печатался в 8 номерах газеты с июня по август 1970 года.


И да, Кинг был признан невиновным.

Стивен Кинг на скамье подсудимых (июнь 1970 года)
Показать полностью 1
8

Ищу сериал / фильм

Лет 15-20 назад по тв смотрел эпизод сериала, возможно это был фильм, но скорее всего сериал где в каждом эпизоде новая история по типу Ночные кошмары и фантастические видения

Помню это было по Стивену Кингу, может что-то другое, но по стилю именно его.


Что помню: парень хотел влюбить в себя девушку, ему это удалось (каким-то зельем наверное), но она стала слишком назойливой и он ее убил, изуродовав как-то ее лицо, при этом она его как-то отравила и он тоже умер. В конце он появился на облаках над ночным городом, как-будто это рай и они в белых балахонах, увидел девушку со спины, она повернулась и сказала что-то по типу "теперь мы будем вместе навсегда" и лицо у нее было изуродовано.


Возможно много неточностей в описании, смотрел давно, но конец эпизода должен быть именно такой.


Спасибо. Пост без рейтинга разумеется.

13

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (письма в студгазету 1967-1969)

Предыдущие посты:

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1956-1966)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1956-1966) (окончание)

Путеводитель по творчеству Стивена Кинга (1967-1971)


Небольшое отступление от основного канона статей:


Перед вами перевод двух писем Стивена Кинга в редакцию студенческой газеты "Maine Campus". Первое опубликовано в номере за 16 ноября 1967 года. Весьма спорное. С одной стороны становится понятно, почему Кинг никогда не разрешит публиковать свои студенческие опусы. С другой, зачем тогда выпячивать своё участие в антивоенном движении, публиковать книгу "Hearts in Suspension", на обложке которой Кинг шагает в рядах демонстрантов на митинге против войны, если всего за два года до этого ты вовсю топил против вывода войск, называя этот трусостью?

Второе письмо - полная противоположность. Это - 100% Кинг с его фирменным чувством юмора. Кроме того это письмо стало важной вехой в карьере писателя, потому что именно после него Кинга приняли в газету в качестве колумниста. Стивен проработал там почти два года.

Письмо в редакцию


Мнение

Стив Кинг


Возможно, главная причина, по которой Война во Вьетнаме оказалась для многих людей горькой пилюлей, в том, что жители Америки - особенно, молодёжь - впитали с молоком матери идею о том, что все американцы - от Джорджа Вашингтона до Хопалонга Кэссиди - Хорошие Парни. Мы носим белые шляпы, или носили раньше. Мы были людьми, преисполненными достоинства и уважения, которые не лезли не в своё дело. Беда в том, что многие до сих пор не поняли, что для того, чтобы быть Хорошим Парнем, мало высокомерного желания жить и давать жить другим - нужна моральная твёрдость и крепкий хребет. То зерно, что перемалывается на мельнице пропаганды американских мирников - пример того, сколько слюнявой, пережёванной каши и безответственного идиотизма появляется, когда введённые в заблуждение люди от Бенджамина Спока до Артура Шлезингера безрассудно защищают попытки лишить моральной твёрдости Хороших Парней во Вьетнаме.


Правда и в том, что мы не выглядим преисполненными достоинства во Вьетнаме. И в том, что множество невинных людей погибло или оказалось покалечено из-за нас. И в том, что мы не улучшили наш имидж на мировой арене из-за того, что остаёмся там. Это нелицеприятные факты; но мы должны должны взглянуть им в лицо спокойно и бесстрашно, а с потаённой трусостью, которая твердит, что нам надо убраться из Вьетнама, запрятать это грязное бельё подальше и забыть о нём.


Мы ввязались в жестокую игру, в которой стоит на кону общее будущее следующего поколения. Пора перестать нюхать цветочки, устраивать "лето любви", читать Аллена Гинзберга - мы должны вернуться к выполнению наших обязанностей.


Это жестокая игра и жестокие факты. Война во Вьетнаме не принесёт почестей ни одной из сторон. Мы не поступаемся своими принципами и тем самым ущемляем принципы других. Никто уже не верит в то, что мы воюем, чтобы сокрушить "героический" Северный Вьетнам. Северные вьетнамцы, с разрушенной экономикой и вооружёнными силами, продались Советскому Союзу. Они ведут войну при помощи советского оружия, советских истребителей и советских ракет "земля-воздух". Если они победят в этой войне, Советы не забудут им этот долг. Это жестокие факты. И они заключаются в том, что и Северный, и Южный Вьетнам - только пешки. Их руками мы ведём войну с русскими, цель одних - расширение влияния, цель других - сдерживание.


Игнорирование этого факта может выглядеть благородным, но на деле это обычная трусость. В своей глупости мы похожи на мягкосердечного садовника, который заражает деревья голландской болезнью, потому что у него не хватает духу срубить их.


Это жестокая игра, и слишком часто Хорошим Парням приходится быть жестокими. В конце Второй Мировой мы сбросили на Японию атомную бомбу, уничтожив тысячи людей и искалечив вдвое больше. Мне жаль этих искалеченных детей, фото которых публикует на своих идиотских разворотах журнал "Рэмпартс", но я не испытываю сочувствия к бесхребетным якобы Хорошим Парням, которые печатают это.


Это жестокая игра. Если мы останемся во Вьетнаме, наши дети смогут нюхать цветы и ходить, взявшись за руки в знак любви и доверия. Но если мы решим не быть Хорошими Парнями, довольствуясь ролью болтливых лицемеров, у нас вообще может не быть детей.


Это жестокая игра, и нам пора понять, что мы сражаемся за свои жизни, потому что Вьетнам это только первый шаг в Юго-Восточной Азии. Если мы не положим этому конец - ради собственного блага и собственной безопасности - то конца этому не будет. Пора нам стать Хорошими Парнями - настоящими хорошими парнями - и взглянуть фактам в лицо.

Письмо в редакцию

Скромное Очарование


Я тут подумал и решил послать вам весточку - сказать, что не согласен с тем, что вашу газету "Кампус" никто не ценит. Почти никто, но не совсем. Я, например, наслаждаюсь ею каждый четверг, даже если она на этой неделе не выходила. Есть в ней какое-то скромное очарование. Вы не пробовали рассылать копии? Глядишь, кому-то понравится так же, как мне.


Однако я считаю, что газету можно серьёзно улучшить. Так что я предлагаю вам воспользоваться моим опытом. Я был редактором школьной газеты под названием "Барабан". Мы выпустили два номера, которые были благосклонно приняты моей мамой. Я понимаю, что подобный опыт может показаться вам недостаточным, но нельзя получить всё и сразу. Если бы было можно, я был бы рад. Я часто думаю, как здорово было бы купить "Мустанг" 1969 года или хотя бы новую пару штанов, но я говорю себе, что нельзя получить всё и сразу. Возможно, когда-нибудь я буду ездить на "Мустанге" 1969 года, а то и на "Эдселе", который, я уверен, стоит целое состояние, но я настолько испорченный, что при виде его передней решётки у меня возникают мысли о сексе.


Но я отошёл от темы. Я считаю опасным брать на эту работу любого, кто хотя бы отдалённо связан с факультетом Английского Языка. У меня был учитель английского (он останется неназванным, на случай, если я всё это выдумал), который начинал свой рассказ об Эдгаре Аллане По и заканчивал его рассказом об инцесте в Аппалачских горах, потому что По женился на своей кузине, что мы должны признать нездоровым, несмотря на то что он написал несколько хороших историй. Я также считаю, что Винсент Прайс проделал отличную работу во всех этих ужастиках по книгам мистера По, и хотя между ними нет сильного сходства, мы всегда можем воспользоваться воображением, не так ли?


Кстати, о воображении, мы снова возвращаемся к основной теме, потому что газете "Кампус" не хватает именно воображения. Например, если бы организация "Студенты за Демократическое Общество" использовала бы в этой истории про великий куриный кризис свиней вместо куриц, история бы вышла пожирнее, ха-ха. Простите мне эту маленькую шутку, потому что я говорю абсолютно серьёзно.


Раз уж мы заговорили о воображении, вы когда-нибудь думали о том, чтобы на центральном развороте опубликовать фото Роберта Кобба, играющего на ситаре или Ларри Московица, сидящего на медвежьей шкуре, попивающего "Мокси" и читающего "Совесть Консерватора"? Или фотки сочных студенток, хотя сочность - дело вкуса. Я понимаю, что у нас есть законы, запрещающие всякое непотребство, я читал о них в прошлом номере, но если добавить пару изюминок в нужных местах, вы будете в шоколаде, согласны?


Кстати, о поэзии (ибо все мы знаем, что студенты - это поэзия в движении, особенно, когда дорожки возле Литтл Холла забывают посыпать песком, ха-ха). Могли бы и опубликовать несколько стихотворений. Но тот псевдо-интеллектуальный мусор, а оригинальные грязные стишки, которые можно сдобрить эпиграфами из предвыборных речей Ричарда Никсона. А ещё попробуйте обзоры книг - я сам готов их писать за скромную плату. Я понимаю, что сама идея обозревать что-либо из мира культуры в газете для студентов является революционной, поэтому давайте выпустим её в Центральный Парк и посмотрим, кто её там изнасилует, ха-ха. Или так, давайте поднимем эту идею на флагштоке и посмотрим, отдаст ли кто ей честь.


Также вы могли бы обратиться к совсем уж сенсационным темам, под коими я подразумеваю низкое качество туалетной бумаги в некоторых общежитиях. Уверен, кое-кто уже сделал себе состояние, подворовывая из выделенных на это средств. Возможно, в этом замешан книжный магазин. Кстати, о нём: было бы неплохо, если бы кто-нибудь написал о его достоинствах. Я уверен, если вы отрядите туда репортёра, он тщательно всё изучит и найдёт, что хорошего написать. Это могло бы стать отличным заданием на лето для какого-нибудь студента с факультета журналистики, который любит писать.


Кстати, о глубоких изучениях: на последней странице отлично бы смотрелась статья о нырянии с аквалангом - уж очень эта страница депрессивная. А если не о нырянии, то хотя бы о том, как ориентироваться в студгородке после наступления темноты.


Я понимаю, что не все эти идеи хороши, хотя большинство - точно, и что вы воспользуетесь ими, только если дела пойдут совсем плохо. Хотел бы кое-что заметить. Как сказал однажды Резерфорд Хейз (когда он уже не был президентом, но всё же задолго до Гарри Трумена): "Каждый, кто копает достаточно долго, что-нибудь да найдёт". Конечно, это он писал о наших тогдашних проблемах с Испанией, которая плохо относилась к Кубе, но обратите внимание, что эта проблема до сих пор присутствует, хотя у Хейза не было головной боли в лице Фиделя Кастро, чью фотографию с собачкой я видел в свежем выпуске "Ньюсвик". Кличка собаки осталась неизвестной, но я уверен, что эту информацию моно найти, было бы желание.

В заключении хочу сказать, что если кому-то нужен друг по переписке, у меня их хоть отбавляй во всех местах.


Стив Кинг


Примечание редактора:

Дорогой мистер Кинг, мы искренне полагаем, что вы чокнутый. ЧОКНУТЫЙ!!! Однако, такие люди могут оказаться нам полезными. Не могли бы вы зайти к нам в редакцию в любое удобное для вас время? Лорд Холл, кабинет 106.


P.S. Для тех кто, как и я, не знал, как выглядит решётка "Эдселя" и почему при её виде возникают мысли о сексе - ВОТ!

Показать полностью 4
Отличная работа, все прочитано!