В изначальном посте про польский язык @alexsid82 привёл кусочек детского стихотворения сочинительницы Малгожаты Стшалковской. Стишок конкретно этот -
"Gwałtu, rety, co się dzieje? Co tak pędzi poprzez knieje?"
Художественный перевод такой - "Караул! Кошмар! Бедлам! Кто сквозь чащу рвется к нам?"
Я заинтересовался полной версией стихотворения. Ну, что сказать - Гжегож Бженчишчикевич по сравнению с этим стишком цветочки. Тут надо неделю, наверное тренироваться, чтобы это выговорить. Поляки жгут. Собственно, стишок этот и придуман как "гимнастика для языка", тренировка выговаривания. Очень много ономатопеи, то есть звукоподражательства по нашему, крайне забавно и очень хорошо как тренировка для интересующихся польским языком.
Первые четыре строчки звучат примерно так: "Гвалту, реты, цо ше джейе Цо так пэнджи попржеж кнее? Так шеленшчи, хэншчи, тжешче, Енчи, стэнка, сгжита, вжэшчи"
Уффффффф! А он весь такой. И это стишок для детей, "вершик для джечи".
Чтобы не быть голословным, здесь художественное прочтение, в исполнении польского актёра -
Как известно, одна из существенных составляющих культуры народа - его язык. Как по мне, жить в стране и не знать ее языка - это преступление. Да и просто - глупо это. Ни тебе в магазин пойти, ни на базар. Ужонды (польск. urząd - правление, исполком) будут "закрыты", короче без языка куда больше проблем чем с ним, поэтому переехав пришлось его учить. Далее пойдут мои субъективные впечатления от этого процесса и лайфхаки.
Самое первое, что хочу сказать. Польский язык - это отдельный язык. Он не похож ни на русский, ни на украинский, ни на белорусский (тоже про словенский, болгарский, чешский... - нужное подставить). Все разговоры типа "не учил, но понимаю" - это просто вранье.
Вот какой прикол на однажды на почте вышел. Мужик из Грузии хотел перевод сделать и с грехом пополам объяснил оператору что хочет денег перевести на родину, но диалог сломался когда пани спросила его "Ile pieniądze chce Pan wysłać?" (сколько денег хотите отправить?). Они минут пять говорили друг-другу одно и то же "- Ile. - Хачу послать. - Ile. - Хачу послать. - Ile. - Хачу послать." Короче, не мог мужик понять что "ile" значит "сколько", а казалось бы... Пришлось помочь, поработать переводчиком.
Щто иле пенендзы? Русский знаю. Перевод делать хочу...
Знание языка вобщем-то состоит из 4х навыков: чтение, письмо, говорение и слушание (само-собой что надо понимать все это). Так, только чтоб привыкнуть к мелодике, тому как польский звучит, у меня ушло около полугода (нет, я не тупой). Ну т.е. я бы смог записать менее-более правильно на слух, что мне говорят. И это в медленном темпе, без дефектов речи и литературным языком, хотяж и без понимания, само собой, большей части слов. Да и как вообще можно понять что такое пшежегнать (польск. przeżegnać - перекрестить), если не знать что есть слово żegnać от немецкого segnen - благославлять, от латинского signare. А еще ж есть гвары (польск. gwara - диалект, говор)... Кашубы, гурали, онемечивание, вот это вот все, йо (кашуб. jo - да)? Например, если поляки пшекают, то гурали - псекоют. Этакое мазурение с оканием ))).
Вторая сложность, о которой стоит упомянуть - это уровень владения. Все эти уровни описываются, чтобы хоть как-то систематизировать, через Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. Для меня система кажется надуманной и сложной, по крайней мере в том виде, котором она излагается по ссылке. Поэтому для себя я установил упрощенную систему.
Мы всю жизнь учим русский язык и, на самом деле, знаем огромную кучу вещей (в пассивном или активном запасе). Учим мы это и в детском саду, и в школе, и в универе (институте). Грубо говоря - это и есть наши уровни владения. Самый первый - это уровень детсадовца (A). Второй - это школьник (В). И третий - это уже студент ВУЗа. Главное понять, что четких границ нет и не может быть. Это, скорее, так сказать, качественные ступени.
Итого, перемножив 4 навыка (чтение, писание, говорение и слушание) на три ступени получаем всего-то 12 качественных изменений чтобы перейти от нуля до нормального уровня средне-образованного европейца. Но практически нам незачем знать на третью степень, правда? Можно же на уровне птушника общаться, да даже детский сад - уже норм. Главное не молчать ))) Не призываю, конечно, объять необъятное - всему есть разумная необходимость...
Ну а теперь пару лайфхаков, который мне помогли в изучении. Язык состоит из слов, поэтому их надо учить. Лучше всего если это будет базовая лексика. По-моему мнению, хорошим подспорьем будет знание списка Сводеша под выбранный язык, вот для польского. Проверьте себя, сколько из них вы знаете? ;))) Список по ссылке стоит рассширить, т.к. городская жизнь таки накладывает свой отпечаток. Я бы добавил деньги, здания, машины, службы, инфраструктуру, одежду и кухонную утварь, одежду, продукты, само собой бытовые устройства и всякую электронику, которой сам постоянно пользуюсь. По три-пять слов, думаю,- достаточно.
Сюда надо добавить таблицу "как сказать" (подбрил идею у Петрова) что-то утвердительное (Tak, to jest to), что-то отрицательное (nie, to nie jest to) и спросить простой вопрос (czy to jest to?). И все это в трех временах (было, есть и будет). Таблица должна быть выучена до автоматизма, поэтому придется по-потеть (если есть спряжения, то потеть надо в два раза больше))).
Ale trudno! На шчэньсте (польск. na szczęście - к счастью) у нас есть ИИ (разных их: GPT Chat, DeepSeek, Qwen). Эти парни помогут составить такую таблицу автоматически. Хотя я бы рекомендовал делать ее руками. А так же подкинут вам список слов и помогу закрепить их в переписке. Учите, пишите, читайте (вслух тоже можно, и даже нужно, чтобы выработать автоматизм произношения).
Эй ты! Да ты, иди сюда! Не бойся! Я помогу тебе изучить польский язык, kurwa bobr!
Я таким методом за 2 месяца подучил испанский до уровня A (достаточно чтобы что-то сказать\понять\прочитать). Практически, было более-менее комфорно в стране пребывания. Самая большая проблема была с пониманием быстрой речи на слух.
А польский я так до конца и не выучил. До сих пор учу. Самое последнее - вот этот стишок (даю без перевода, чтобы "знатоки" себя протестировали):
Gwałtu, rety, co się dzieje? Co tak pędzi poprzez knieje?
Если будет интерес, напишу еще один неочевидный секрет языка...