Сообщество - Перевод и переводчики

Перевод и переводчики

1 529 постов 8 189 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

17

О мышах и людях, происхождение названия

"О мышах и людях", так называется известная книга Джона Стейнбека, но откуда взялось такое название? При чем тут мыши?

В оригинале книга называется "Of mice and men". Недавно наткнулся на более полный вариант: "Even the best plans of mice and men...". Но недостаточно полный! Погуглив, нашел источник: "The best laid schemes of mice and men often go awry", что можно перевести как "Даже лучшие планы мышей и людей идут под откос".

Выражение идет из поэмы "To a mouse" шотландца, Роберта Бернса. В ней герой разрушает гнездо мыши, чем нарушает ее планы пережить зиму.

Смысл названия в том, что все планы героев провалятся. Такой вот спойлер в самом названии.

А как бы вы перевели название, передав смысл?

9

Опрометчиво

i can be your long lost pal:

Прошу прощения у 30 людей, с которыми я пообещала оттянуться на этой неделе. У меня тогда выдался хороший денёк и я была не в себе.

Опрометчиво

https://twitter.com/PallaviGunalan/status/156738751704086937...

33

Ответ на пост «Да, мы такие )»1

Вот шутки шутками, а хорошую вместительную и качественную мужскую сумку фиг найдёшь. Чтобы ремешок был нормальный через плечо и чтобы не только ключи и телефон вмещался, но и документы, проездной, деньги и т.д. У кого какая сумка, мужики? Поделитесь фотками что ли.

5547

Да, мы такие )1

Kwan Ann Tan | 陈冠安:

Меня всегда поражало количество мужчин, идущих по городу без сумок. Вот просто идущих на работу без ничего. Выходят на улицу без салфеток на всякие непредвиденные случаи и без обезболивающих таблеток. Сами по себе, с руками в карманах против целого мира.

Да, мы такие )

https://twitter.com/kwananntan/status/1552720891146117122

Отличная работа, все прочитано!